Re-posting No. 22 of 100 Reasons Why Shake-speare was Edward de Vere, the Earl of Oxford: His Geneva Bible

Ecclesiasticus 28.1-5, as marked by Edward de Vere in his Geneva Bible

A great irony of the authorship movement is that Henry Clay Folger, founder of the Folger Shakespeare Library, was very likely an Oxfordian sympathizer. He took such keen interest in J. T. Looney’s 1920 identification of Oxford that, in 1925, he bought the Geneva Bible that the earl himself had purchased three and a half centuries earlier in 1570.

Henry Clay Folger (1857 – 1930)

De Vere’s copy was quietly ensconced in the Library when it opened in 1932, two years after Folger’s death.  There it remained, unheralded, until 1992, when two Oxfordian researchers, Dr. Paul Nelson and Isabel Holden, learned it was being guarded by folks with powerful reasons to keep its contents under wraps. Those contents were explosive: more than a thousand marked and/or underlined verses, apparently in Oxford’s own hand, with plenty of links to the Shakespeare works.

Enter Roger Stritmatter, who would pore over the handwritten annotations in Oxford’s bible (often in partnership with Mark Anderson) for the next eight years, eventually earning his Ph.D. in Comparative Literature at the University of Massachusetts at Amherst.

Dr. Stritmatter’s 2000 dissertation, The Marginalia of Edward de Vere’s Geneva Bible, stands as both a remarkable achievement in scholarship and a landmark event in the history of Shakespearean authorship studies. It is also a powerful demonstration of insights and connections that become possible when the correct biography of “Shakespeare” is brought into alignment with historical documents.

Dr. Roger Stritmatter’s Dissertation on Oxford’s Geneva Bible: a Landmark in Oxford-Shakespeare Scholarship

When de Vere obtained his Geneva Bible he was still a ward of Queen Elizabeth in William Cecil’s custody.  In his documentary life of Oxford in 1928, B.M. Ward reports finding an account book with “Payments made by John Hart, Chester Herald, on behalf of the Earl of Oxford” during 1570, with entries such as:  “To William Seres, stationer, for a Geneva Bible gilt, a Chaucer, Plutarch’s works in French, with other books and papers – … Tully’s and Plato’s works in folio, with other books …”  

“The first edition of that bible was published in 1560 in Geneva,” Stritmatter reports. “Due to its incendiary implied criticisms of Catholicism, it remained a popular unauthorized translation throughout the reign of Elizabeth I … Over a hundred years of scholarship has made it clear that the Geneva Bible was the translation most familiar to Shakespeare.”

Among the approximately 1,043 underlined or marked verses in Oxford’s bible, 147 are cited by previous scholars as having influenced Shakespeare.  Twenty marked verses contain language “at least as close” to other language already identified as Shakespearean influences – and so on, not to mention cases where Stritmatter found connections to the works of Shakespeare that previously had gone unnoticed.  The earl’s copy also contains some thirty-two short notes that have been verified through independent forensic paleography to be in his handwriting. Many themes reflected in the marked passages “can be traced directly to known biographical facts of Oxford’s life,” Stritmatter writes, confirming that “not only was Oxford the original owner of the book,” which had his de Vere crest on the cover, “but it was he who made the annotations.”

Stritmatter began to perceive a series of “patterned relations” narrating a “spiritual story,” one that we can begin to see once de Vere is perceived as Shakespeare. It is a story about “secret works” by an annotator whose name is removed from the historical record but who, nonetheless, re-emerges as the man who gave the world the greatest works of the English language. For example, Oxford marked and partially underlined Micha 9.7:

“I will bear the wrath of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause and execute judgment for me; then will bring me forth to the light…”

“Shakespeare” wrote in Lucrece:

Time’s glory is to calm contending Kings,

To unmask falsehood, and bring truth to light

And Oxford wrote under his own name to Robert Cecil in 1602:

“Now time, and truth, have unmasked all difficulties.”

POSTSCRIPT

In 1929 Esther Singleton published Shakespearian Fantasias: Adventures in the Fourth Dimension, with stories based on characters in Shakespeare’s comedies. Having apparently read Shakespeare Identified by Looney, she introduced Oxford as Berowne of Love’s Labour’s Lost, Jacques of As You Like It and Benedick of Much Ado About Nothing.  Folger found these tales so delightful that he bought at least twenty copies of the book to give to friends; just before he died, he also negotiated with Singleton to buy her original manuscript. Singleton died only two weeks later, but her heirs eventually presented the manuscript to the Folger Library in her memory. Folger’s interest in the possibility of Oxford’s authorship was kept secret for decades.

(This reason has become no. 19 of 100 Reasons Shake-speare was the Earl of Oxford, edited by Alex McNeil.)

 

Sonnets 107 to 125: Southampton’s Liberation on April 10, 1603 to Elizabeth’s Funeral on April 28: Nineteen Sonnets = Nineteen Days

And thou in this shalt find thy monument,

When tyrants’ crests and tombs of brass are spent. (Sonnet 107)

“The particular sonnet [107] which, according to Sir Sidney Lee and other authorities, welcomed Southampton’s liberation from prison in 1603 [April 10], is one of the last of the series … and makes references to events that took place in 1603 – to Queen Elizabeth’s death and the accession of James I.” — J.T. Looney, “‘Shakespeare’ Identified”, 1920, p. 430 [page 365 in the edition by Ruth Loyd Miller]

“In another connection we have had to point out that Shakespeare’s sonnet 125 seems to be pointing to De Vere’s officiating at Queen Elizabeth’s funeral [April 28, 1603]. This may be taken as his last sonnet; for 126 is really … a parting message to his young friend.” – Looney, pp. 395-96 [page 335 in Miller’s edition]

Looney agreed 107 marks Southampton’s liberation on April 10.

He believed that 125 marks Queen Elizabeth’s funeral on April 28.

The nineteen sonnets from 107 to 125 cover one-for-one the nineteen days from April 10 to April 28.

Is this a coincidence? Or is it deliberate?

Sonnet 126, the envoy*, completes the sequence of twenty.

These follow the eighty from 27 to 106 (Southampton’s time in the Tower).

Eighty plus twenty = One Hundred or a Century.

* Sonnets 26 and 126 are both envoys, creating the 100-sonnet center.

1——-26 27——————————–126 127————152

  (26)                         (100)                             (26)

Re-Posting No. 17 of “100 Reasons” why Oxford wrote the Shakespeare Works: Edward de Vere witnessed a real-life scene like the turning point of “Hamlet”

When Edward de Vere was barely into his teens, he witnessed a real-life event that was virtually the same as the one “Shakespeare” would create many years later for the dramatic turning point of Hamlet when the Prince puts on a play to “catch the conscience of the King.”

Oxford was 14 on Queen Elizabeth’s royal progress to Cambridge in 1564, the year she had hired a coach builder from the Netherlands (Gullian Boonen) who introduced the “spring suspension” to England

At fourteen, Oxford was on the 1564 summer progress when Queen Elizabeth paid her historic visit to Cambridge University for five thrilling days and nights.

Chancellor William Cecil (later Lord Burghley) was in charge while his arch political enemy, High Steward Robert Dudley (later the Earl of Leicester), acted as master of ceremonies.

Hamlet puts on a play to “catch the conscience of the King.”

Although in his early teens, Oxford was a well-tutored scholar whose Renaissance outlook had drawn him to literature and history among a myriad of fields, and Elizabeth, thirty-one, had displayed her own Renaissance spirit and love for learning when she and her retinue entered Cambridge that summer. The chapel of King’s College had been transformed into a “great stage” and she spent three of the five nights feasting on “comedies and tragedies.”

Elizabeth was set to leave on Thursday, 10 August, for a ten-mile ride to the home of Sir Henry Cromwell at Hinchingbrooke, where she was to spend the night, and her Majesty was eager to get going.

Hinchinbrooke House, where Elizabeth I of England stayed the night after the Cambridge visit in August 1564

According to Guzman de Silva, the Spanish ambassador, Elizabeth made a speech praising all the plays or “comedies” and disputations, but some of the anti-Catholic students “wished to give her another representation, which she refused in order to be no longer delayed.” The students were so anxious for her to hear their play, however, that they “followed her [to Hinchingbrooke] and so importuned her that at last she consented.” That evening, in a courtyard, an exhausted queen gathered with members of her court by torchlight for the student production.

It turned out to be a distasteful burlesque intended to mock those Catholic leaders who were then imprisoned in the Tower of London. The university atmosphere had become charged with the rapidly developing Protestant radicalism known as the Puritan movement. But the queen and Cecil were ending hostilities with France while trying to maintain good relations with Catholic Spain, so Elizabeth was in no mood for anti-Papal displays that de Silva would (and did) report back to King Philip:

“The actors came in dressed as some of the imprisoned bishops.  First came the Bishop of London carrying a lamb in his hands as if he were eating it as he walked along, and then others with devices, one being in the figure of a dog with the Host in his mouth … The Queen was so angry that she at once entered her chamber, using strong language; and the men who held the torches, it being night, left them in the dark…”

Queen Elizabeth I attends a play at one of her palaces

Imagine how this scene must have struck young Oxford!  Here was vivid proof that a dramatic representation could directly alter the emotions of the monarch; here was spontaneous evidence of the power of a play to affect Elizabeth’s attitude and even her decisions.

Her Majesty swept away using “strong language” as the torchbearers followed, leaving all “in the dark,” and the author of Hamlet would write:

Ophelia: The King rises.

Hamlet: What, frighted with false fire?

Gertrude: How fares my lord?  (to King Claudius)

Polonius: Give o’er the play!

King: Give me some light!  Away!

All: Lights, lights, lights!

Did the mature dramatist “Shakespeare” later recall this event when he came to write the “Mousetrap” scene of Hamlet, setting it at night with the King’s guards carrying torches?  When, in 1564, the queen rose in anger and rushed off, did chief minister Cecil call to stop the burlesque, as chief minister Polonius would do in Hamlet?  Did Elizabeth call for light as Claudius does in the play?

“Shakespeare Confidential” — The New Book by C.V. “Chuck” Berney

This is a gem of a book filled with sparkling jewels of new insight and new information — for Shakespeare lovers of any kind.  Chuck Berney has been a leader in the field of Shakespearean authorship and of the Oxfordian movement for many years, but he is also, by nature and experience, beyond and above such labels or definitions.  A veteran of the U.S. Army and a Doctor of Physical Chemistry, here is a man of scientific background and large, intuitive vision, one who writes much in the way he speaks — directly, personally, honestly, amusingly, as he continually surprises.

Shakespeare Confidential brings together Berney’s many pieces of writing over the years, starting with ten short essays on film versions of various Shakespeare plays, immediately followed by wonderful pieces such as “Legend of the Round-Earthers” and “Six Reasons Why Stratfordian ‘Scholarship’ is Bad.”  And there’s much, much more — from Walter Scott to “The Spanish Tragedy” to Robert Dudley, Earl of Leicester (“Portrait of a Serial Killer?”) to other topics including one on “Billy Budd and The Monument,” referring to a relationship between Herman Melville’s nineteenth-century novel and my book about Shakespeare’s sonnets. Berney makes a strong and perceptive case that Melville was depicting Edward de Vere the seventeenth earl of Oxford as “Captain Edward Vere” and Henry Wriothesley the third earl of Southampton as the young, handsome sailor Billy Budd, who is accused of helping to lead a mutinous plot, much as Southampton was accused of co-leading the Essex Rebellion of 1601 against the government.

Highly recommended!

 

Re-Posting Reason 11: Oxford’s Prefatory Letter for “Cardanus Comforte” of 1573

(Note: Below is a re-posting of all three parts of Reason 11 much as they originally appeared on this blog site. The combination of all three parts accounts for the length of this single post.  The same entry, reduced in length, now appears as Reason 25 in 100 Reasons Shake-speare was the Earl of Oxford.

When J. Thomas Looney hypothesized that Edward de Vere earl of Oxford was “Shakespeare,” he came upon his prefatory letter for Thomas Beddingfield’s translation of Cardanus Comforte published in 1573, when Oxford was twenty-three, and one can only imagine Looney’s amazement upon finding such self-evident support for his thesis.  After all, here was a letter we might well have expected to find from “Shakespeare” as a young man.

“CARDANUS Comforte, translated And Published by commaundement of the right Honourable the Earle of Oxenforde.” This is the 1576 edition; the first was in 1573.

Looney wrote in “Shakespeare” Identified (1920) that Oxford’s letter “gives us a glimpse into the nature of the man himself as he was in these early years.  Whatever may have been the pose he thought fit to adopt in dealing with some of the men about Elizabeth’s court, this letter bears ample testimony to the generosity and largeness of his disposition, the clearness and sobriety of his judgment, and the essential manliness of his actions and bearing towards literary men whom he considered worthy of encouragement…

“As a letter it is, of course, prose, but it is the prose of a genuine poet: its terse ingenuity, wealth of figurative speech, and even its musical quality…”

Oxford had taken the court by storm; an expert in horsemanship, he was the new champion of the Whitehall tiltyard; and already he had risen to the heights of the royal favor, amid gossip that he and the queen were lovers despite his marriage to the daughter of chief minister William Cecil, Lord Burghley, the most powerful man in England. In addition, breaking with tradition as he had done with sponsorship of The Courtier by Castiglione, the young earl was clearly England’s great champion of literature and the Italian renaissance.

John Thomas Looney (1870-1944)

Looney’s parting word on the Cardanus preface was a plea to his readers to “familiarize themselves thoroughly with the diction of this letter” and then “read the dedication of Venus and Adonis” to Southampton printed in 1593: “So similar is the style that it is hardly necessary to make any allowance for the [twenty] intervening years.”

An Oxfordian who picked up on the latter theme was Joseph Sobran (1946-2010), who, in the appendix section of Alias Shakespeare (1997), offered perceptive observations such as:

“This document unmistakably prefigures the Southampton poems of Shakespeare: the Sonnets, Venus and Adonis, and The Rape of Lucrece. Written when Oxford was only twenty-three, the letter anticipates these poems in spirit, theme, image, and other details. Like those poems, it borrows, for figurative use, the languages of law, commerce, horticulture, and medicine. It speaks of publication as a duty and of literary works as tombs and monuments to their authors. It has echoes in the plays, and the points of resemblance to the Southampton poems are especially notable…

“Alias, Shakespeare” (1997) by Joseph Sobran

“Oxford’s letter is Shakespearean in a wider respect too: in its overwhelming warmth and generosity, verging on excess, yet controlled by a pleasant irony. He loves to praise, but he avoids the risk of fulsomeness by disguising praise as admiring accusation. ‘For shame!’ he says: ‘You want to hoard your own excellence, deny your virtue to the world!’  This is exactly the rhetorical strategy of Sonnets 1 through 17, using much the same language and many of the same images…”

Here is Oxford’s public letter in 1573 to Bedingfield in full, followed by the dedication of Venus and Adonis in 1593 to Henry Wriothesley, third earl of Southampton:

“To my loving friend Thomas Bedingfield Esquire, one of Her Majesty’s gentlemen pensioners.

“After I had perused your letters, good Master Bedingfield, finding in them your request far differing from the desert of your labor, I could not choose but greatly doubt whether it were better for me to yield you your desire, or execute mine own intention towards the publishing of your book. For I do confess the affections that I have always borne towards you could move me not a little. But when I had thoroughly considered in my mind of sundry and divers arguments, whether it were best to obey mine affections or the merits of your studies, at the length I determined it better to deny your unlawful request than to grant or condescend to the concealment of so worthy a work. Whereby as you have been profited in the translating, so many may reap knowledge by the reading of the same, that shall comfort the afflicted, confirm the doubtful, encourage the coward, and lift up the base-minded man, to achieve to any true sum or grade of virtue, whereto ought only the noble thoughts of men to be inclined.

“And because next to the sacred letters of divinity, nothing doth persuade the same more than philosophy, of which your book is plentifully stored, I thought myself to commit an unpardonable error, to have murdered the same in the waste bottoms of my chests and better I thought it were to displease one than to displease many: further considering so little a trifle cannot procure so great a breach of our amity, as may not with a little persuasion of reason be repaired again. And herein I am forced like a good and politic captain oftentimes to spoil and burn the corn of his own country lest his enemies thereof do take advantage. For rather than so many of your countrymen should be deluded through my sinister means of your industry in studies (whereof you are bound in conscience to yield them an account) I am content to make spoil and havoc of your request, and that, that might have wrought greatly in me in this former respect, utterly to be of no effect or operation: and when you examine yourself what doth avail a mass of gold to be continually imprisoned in your bags, and never to be employed to your use? I do not doubt even so you think of your studies and delightful Muses. What do they avail, if you do not participate them to others? Wherefore we have this Latin proverb: Scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter. What doth avail the tree unless it yield fruit unto another? What doth avail the vine unless another delighteth in the grape? What doth avail the rose unless another took pleasure in the smell?  Why should this tree be accounted better than that tree, but for the goodness of his fruit? Why should this vine be better than that vine, unless it brought forth a better grape than the other? Why should this rose be better esteemed than that rose, unless in pleasantness of smell it far surpassed the other rose?

“And so it is in all other things as well as in man. Why should this man be more esteemed than that man, but for his virtue, through which every man desireth to be accounted of?  Then you amongst men I do not doubt, but will aspire to follow that virtuous path, to illuster yourself with the ornament of virtue.  And in mine opinion as it beautifieth a fair woman to be decked with pearls and precious stones, so much more it ornifieth a gentleman to be furnished in mind with glittering virtues.

“Wherefore considering the small harm I do to you, the great good I do to others, I prefer mine own intention to discover your volume before your request to secret the same; wherein I may seem to you to play the part of the cunning and expert mediciner or physician, who, although his patient in the extremity of his burning fever is desirous of cold liquor or drink to qualify his sore thirst, or rather kill his languishing body, yet for the danger he doth evidently know by his science to ensue, denieth him the same. So you being sick of too much doubt in your own proceedings, through which infirmity you are desirous to bury and insevill your works in the grave of oblivion, yet I, knowing the discommodities that shall redound to yourself thereby (and which is more, unto your countrymen) as one that is willing to salve so great an inconvenience, am nothing dainty to deny your request.

“Again, we see if our friends be dead, we cannot show or declare our affection more than by erecting them of tombs; whereby when they be dead indeed, yet make we them live as it were again through their monument; but with me, behold, it happeneth far better, for in your lifetime I shall erect you such a monument, that as I say [in] your lifetime you shall see how noble a shadow of your virtuous life shall hereafter remain when you are dead and gone. And in your lifetime, again I say, I shall give you that monument and remembrance of your life, whereby I may declare my good will, though with your ill will as yet that I do bear you in your life.

“Thus earnestly desiring you in this one request of mine (as I would yield to you in a great many) not to repugn the setting-forth of your own proper studies, I bid you farewell. From my new country muses at Wivenghole, wishing you as you have begun, to proceed in these virtuous actions. For when all things shall else forsake us, virtue yet will ever abide with us, and when our bodies fall into the bowels of the earth, yet that shall mount with our minds into the highest heavens.

“By your loving and assured friend, E. Oxenford”

DEDICATION OF “VENUS AND ADONIS” – 1593:

“TO THE RIGHT HONORABLE Henry Wriothesley, Earle of Southampton, And Baron of Tichfield

“Right Honourable,

“I know not how I shall offend in dedicating my unpolished lines to your Lordship, nor how the world will censure me for choosing so strong a prop to support so weak a burden.  Only, if your Honour seem but pleased, I account my self highly praised, and vow to take advantage of all idle hours, till I have honoured you with some graver labour.  But if the first heir of my invention prove deformed, I shall be sorry it had so noble a godfather: and never after ear so barren a land, for fear it yield me still so bad a harvest.  I leave it to your Honourable survey, and your Honour to your heart’s content, which I wish may always answer your own wish, and the world’s hopeful expectation.

“Your Honors in all duty, William Shakespeare”

///

The Oxford Universal Dictionary cites “Shakespeare” as the first person to write “persuade” and “murdered” as he used those words here:

“… your king … sends me a paper to persuade me patience?” – 3 Henry VI

“’Glamis hath murdered sleep…’” – Macbeth  

But Edward de Vere Earl of Oxford had used “persuade” and “murdered” in those same ways much earlier, when he was twenty-three, within his dedicatory letter to the translator of Cardanus Comforte:

“And because next to the sacred letters of divinity, nothing doth persuade the same more than philosophy, of which your book is plentifully stored, I thought myself to commit an unpardonable error to have murdered the same in the waste bottoms of my chests.”

“The Mysterious William Shakespeare” (1984, 1992) by Charlton Ogburn Jr.

Charlton Ogburn Jr. reported these findings in The Mysterious William Shakespeare (1984), supporting the theory that Oxford himself was the author of 3 Henry VI and Macbeth, in which case he was simply using “persuade” and “murdered” as he had done years before.   Centuries later “Shakespeare” would be credited with creating those word usages without anyone noticing that in fact it was de Vere.

The above is just one small example of what will be discovered (and re-discovered) once Oxford and “Shakespeare” are recognized as one and the same man.

////

William Plumer Fowler’s magnum opus,  Shakespeare Revealed in Oxford’s Letters (1986), will one day be recognized as a major contribution to studies of Shakespearean authorship; and most of the examples cited below are taken from that important work of 872 pages.

Shakespeare Revealed in Oxford’s Letters (1986) by William Plumer Fowler

Following is the first paragraph of Oxford’s prefatory dedication addressed “To my loving friend Thomas Bedingfield Esquire, one of Her Majesty’s gentlemen pensioners.”   I have underlined words and phrases that will appear in the plays, poems and sonnets to be published under the “Shakespeare” name two or three decades after 1573:

After I had perused your letters, good Master Bedingfield, finding in them your request far differing from the desert of your labor, I could not choose but greatly doubt whether it were better for me to yield you your desire, or execute mine own intention towards the publishing of your book. For I do confess the affections that I have always borne towards you could move me not a little. But when I had thoroughly considered in my mind of sundry and divers arguments, whether it were best to obey mine affections or the merits of your studies, at the length I determined it better to deny your unlawful request than to grant or condescend to the concealment of so worthy a work. Whereby as you have been profited in the translating, so many may reap knowledge by the reading of the same, that shall comfort the afflicted, confirm the doubtful, encourage the coward, and lift up the base-minded man, to achieve to any true sum or grade of virtue, whereto ought only the noble thoughts of men to be inclined.

Oxford: “After I had perused your letters, good Master Bedingfield…”

Shakespeare: “Have you perused the letters from the pope” – 1 Henry VI, 5.1.1

Oxford: “…finding in them your request far differing from the desert of your labor, I could not choose but greatly doubt…”

Shakespeare: “I cannot choose but pity her” – The Two Gentlemen of Verona, 4.4.77

Oxford: “… whether it were better for me to yield you your desire, or execute mine own intention towards the publishing of your book.”

Shakespeare: “I’ll force thee to yield to my desire” – The Two Gentlemen of Verona, 5.4.59

Shakespeare: “We’ll execute your purpose” – Troilus and Cressida, 3.3.50

Shakespeare (Following the same sentence construction used above by Oxford): “Whether ‘tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles” – Hamlet, 3.1.55

Oxford: “For I do confess the affections that I have always borne towards you could move me not a little.”

Shakespeare: “For Polixenes, with who I am accused, I do confess” – The Winter’s Tale, 3.2.62

Shakespeare: “You … have misdemeaned yourself, and not a little” – Henry VIII, 5.3.14

Oxford: “But when I had thoroughly considered in my mind…”

Shakespeare: “My lord, I have considered in my mind” – Richard III, 4.2.83

Oxford: “… of sundry and divers arguments, whether it were best to obey mine affections or the merits of your studies, at the length I determined it better to deny your unlawful request than to grant or condescend to the concealment of so worthy a work.”

Shakespeare: “So you do condescend to help me now” – 1 Henry IV, 5.3.17

Shakespeare: “In strange concealments, valiant as a lion” – 1 Henry IV, 3.1.166

Shakespeare: “A little of that worthy work performed” – Coriolanus, 2.2.45

Oxford: “Whereby as you have been profited in the translating, so many may reap knowledge by the reading of the same…”

Shakespeare: “I profit in the knowledge of myself” – Twelfth Night, 5.1.25

(In the above lines, within a single paragraph, Oxford uses concealment, worthy and profited; and all three are echoed in a single passage of 1 Henry IV, 3.1.164-166: “In faith he is a worthy gentleman, exceedingly well read, and profited in strange concealments.”)

Oxford: “…that shall comfort the afflicted …”

Shakespeare: “For this affliction has a taste as sweet as any cordial comfort” – The Winter’s Tale, 5.3.76

 

Oxford:  “… confirm the doubtful …”

Shakespeare: “As doubtful whether what I see be true, until confirmed” – The Merchant of Venice, 3.2.148

 

Oxford: “… encourage the coward, and lift up the base-minded man…”

Shakespeare: “Faith, I’ll bear no base mind” – 2 Henry IV, 3.2.240

 

Oxford: “… to achieve to any true sum or grade of virtue…”

Shakespeare: “To leave for nothing all thy sum of good” – Sonnet 109, line 12

 

Oxford: “… whereto ought only the noble thoughts of men to be inclined.”

Shakespeare: “The Doll and Helen of thy noble thoughts is in base durance” – 2 Henry IV, 5.5.36

Here is another section of Oxford’s letter:

I thought myself to commit an unpardonable error, to have murdered the same in the waste bottoms of my chests … further considering so little a trifle cannot procure so great a breach of our amity … and when you examine yourself what doth avail a mass of gold to be continually imprisoned in your bags, and never to be employed to your use … What do they avail, if you do not participate them to others … So you being sick of too much doubt in your own proceedings, through which infirmity you are desirous to bury and insevill your works in the grave of oblivion … “ – Edward de Vere, in his prefatory letter to Bedingfield’s translation of Cardanus Comforte from Italian into English.

Girolamo Cardano (1501-1576) the Italian philosopher and author of “Cardanus Comforte,” was still alive when Oxford was in Italy during 1575-1576

The 23-year-old earl created an elaborate “excuse” for publishing the work despite his friend’s wish that he refrain from doing so.  This apology or justification was not meant to be taken seriously by the readers; rather it was a literary device that Oxford used to create a lofty, amusing piece of writing while introducing Cardano’s work that has come to be known as the book Hamlet carries with him and reads on stage.

What Oxford produced was a piece of Elizabethan prose that Percy Allen described in the 1930’s as “one of the most gracious that even those days of exquisite writing have bequeathed to us, from the hand of a great nobleman … with its friendship that never condescends, its intimacy that is never familiar, its persuasive logic, its harmonious rhythms, its gentle and compelling charm.”  [The Life Story of Edward de Vere as “William Shakespeare” – 1932]

Here is surely the same voice we hear in the Prince of Denmark’s words, Allen noted.  Here is prose that sounds like Hamlet’s speech to the common players who arrive at the palace.  As Delia Bacon had put it in the 19th century, the author of the play must have been quite like “the subtle Hamlet of the university, the courtly Hamlet, ‘the glass of fashion and the mold of form’” – a description that perfectly fits Lord Oxford in the early 1570’s, when he was in the highest royal favor at the Court of Elizabeth.  [The Philosophy of the Plays of Shakspere Unfolded – 1857]

Oxford and “Shakespeare” both argue that the possessor of a talent has a duty to use it, that anyone with a virtue has a responsibility to share it with others rather than hoard it for himself alone.  The earl writes that if he had failed to publish Bedingfield’s translation he would have murdered the same in the waste bottoms of my chests.”  By contrast his act of causing the work to be published is but a “trifle” to be overcome; and from “Shakespeare” we shall hear the same words within the context of the same theme in the sonnets to Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton:

So the time that keeps you as my chest – Sonnet 52

Shall time’s best jewel from time’s chest lie hid? – Sonnet 65

But thou, to whom my jewels trifles are – Sonnet 48

But beauty’s waste hath in the world an end,

And kept unused the user so destroys it;

No love toward others in that bosom sits

That on himself such murderous shame commits.  – Sonnet 9

Oxford rhetorically asks his friend to consider how it avails “a mass of gold to be continually imprisoned in your bags and never to be employed to your use?”  What good are Bedingfield’s studies if he chooses to “not participate them to others”?  Why would he want to “bury” his works “in the grave of oblivion?”

By new unfolding his imprisoned pride – Sonnet 52

Th’imprisoned absence of your liberty – Sonnet 58

 

Thou that art now the world’s fresh ornament [“time’s best jewel”]

And only herald to the gaudy spring,

Within thine own bud buriest thy content,

And, tender churl, mak’st waste in niggarding.

Pity the world!  Or else this glutton be:

To eat the world’s due, by the grave and thee – Sonnet 1

 

In Venus and Adonis of 1593, the goddess Venus lectures young Adonis on the same theme using the same words:

What is thy body but a swallowing grave,

Seeming to bury that posterity

Which by the rights of time thou needs must have,

If thou destroy them not in dark obscurityVenus and Adonis, lines 757-762

Thou art the grave where buried love doth live – Sonnet 31

The Tudor Rose – “That which we call a Rose by any other name would smell as sweet” – Juliet

Oxford enlarges upon his theme:

“What doth avail the tree unless it yield fruit to another … What doth avail the Rose unless another took pleasure in the smell … Why should this Rose be better esteemed than that Rose, unless in pleasantness of smell it far surpassed the other Rose?  And so it is in all other things as well as in man.  Why should this man be more esteemed than that man, but for his virtue through which every man desireth to be accounted of?  Then you amongst men I do not doubt but will aspire to follow that virtuous path, to illuster yourself with the ornaments of virtue…” 

And “Shakespeare” more than two decades later:

What’s in a name?  That which we call a rose

By any other name would smell as sweet

Romeo and Juliet, 2.2.

But flowers distilled, though they with winter meet,

Lose but their show; their substance still smells sweet.

– Sonnet 5

O how much more doth beauty beauteous seem

By that sweet ornament which truth doth give!

The Rose looks fair, but fairer we it deem

For that sweet odor which doth in it live.

The Canker-blooms have full as deep a dye

As the perfumed tincture of the Roses

But for their virtue only is their show,

They live unwoo’d, and unrespected fade,

Die to themselves.  Sweet Roses do not so:

Of their sweet deaths are sweetest odors made.  – Sonnet 54

 

Oxford writes:

“ … wherein I may seem to you to play the part of the cunning and expert mediciner or Physician, who, though his patient in the extremity of his burning Fever, is desirous of cold liquor or drink to qualify his sore thirst, or rather kill his languishing body …”

And Shakespeare uses the same image:

My love is as a fever longing still

For that which longer nurseth the disease,

Feeding on that which doth preserve the ill,

The uncertain sickly appetite to please:

My reason, the Physician to my love…” – Sonnet 147

And finally, to choose among many such examples, Oxford anticipates one of Shakespeare’s major themes in the Sonnets printed in 1609, the power of his pen to create a “monument” for posterity:

“Again we see if our friends be dead, we cannot show or declare our affection more then by erecting them of Tombs: Whereby when they be dead in deed, yet make we them live as it were again through their monument, but with me behold it happeneth far better, for in your life time I shall erect you such a monument, that as I say in your lifetime you shall see how noble a shadow of your virtuous life shall hereafter remain when you are dead and gone.  And in your life time again I say, I shall give you that monument and remembrance of your life…”

Sonnet 81:

Not marble nor the gilded monuments

Of Princes shall outlive this powerful rhyme,

But you shall shine more bright in these contents

Than unswept stone, besmeared with sluttish time.

When wasteful war shall Statues overturn

And broils root out the work of masonry,

Nor Mars his sword nor war’s quick fire shall burn

The living record of your memory.  

‘Gainst death and all-oblivious enmity

Shall you pace forth!  – Sonnet 55

Your monument shall be my gentle verse,

Which eyes not yet created shall o’er-read,

And tongues to be your being shall rehearse,

When all the breathers of this world are dead.

You still shall live (such virtue hath my pen)

Where breath most breathes, even in the mouths of men.

 

Sonnet 107, the couplet at the end:

And thou in this shalt find thy monument,

When tyrants’ crests and tombs of brass are spent.

 

 

Second Edition (Revised Text) of “Hidden in Plain Sight” by Peter Rush

Rush Cover Second Edition

A brilliant & cogent exploration of THE MONUMENT by Hank Whittemore

“Hidden in Plain Sight” is available here at Amazon.com…

“The Monument” is available here at Amazon.com…

“Proving His Beauty by Succession” – Queen Elizabeth in the Sonnets (Continued)…

Queen Elizabeth appears throughout SHAKE-SPEARES SONNETS of 1609.  Edward de Vere, the seventeenth Earl of Oxford, employs a conventional form of romantic poetry to preserve for posterity a real-life story that is not at all romantic but political.  In this slice of contemporary history within the Elizabethan poetry, otherwise unavailable to future historians,  Oxford reveals the reasons behind his obliteration as the author of the Shakespearean works – not just the reasons for his use of the pen name, which began in 1593, but also the why’s and how’s of his subsequent and enduring erasure from the official record.

ElizaTriumphansWmRogers1589Compressed

This is the thirteenth item on our expanding list of ways in which the queen appears as the woman (or dark lady) of the Sonnets.

“History is written by the winners,” George Orwell wrote; and Oxford in Sonnet 123 yells at “Time,” that is, at the official record being written by those who engineered the royal succession after Elizabeth’s death in 1603: “Thy registers and thee I both defy … For thy records and what we see doth lie…”  He knew the false history written by the winners of the political power struggle would become a widely accepted lie, a myth, so he constructed a “monument” of verse containing the truth for future generations: “And thou in this shalt find thy monument, When tyrants’ crests and tombs of brass are spent.” (Sonnet 107)

(When J.T. Looney “identified” the author in 1920 as the Lord Great Chamberlain of England, he was standing the Stratfordian fairy tale on its head. The true story is just the opposite of the popular legend that is still being celebrated.  It resides not in Anne Hathaway’s cottage but, rather, at the Royal Court of Elizabethan England — thinly disguised as the Royal Court of Denmark, where Prince Hamlet fights until his dying breath and begs his friend to tell the world what really happened:  “O God, Horatio, what a wounded name, things standing thus unknown shall live behind me! If thou didst ever hold me in thy heart, absent thee from felicity awhile, and in this harsh world draw thy breath in pain, to tell my story.”)

Now we focus on line 12 of Sonnet 2: “Proving his beauty by succession thine.”   De Vere was fully aware of the reverberations of succession.  He was inserting a political bombshell within the landscape of what may appear to be a bisexual triangle — concealing yet revealing his dangerous subject matter within the “noted weed” (Sonnet 76) or familiar costume of the poetry of love.

There’s an interesting angle on that line of Sonnet 2 in a 2015 book by the late John M. Rollett: William Stanley as Shakespeare: Evidence of Authorship by the Sixth Earl of Derby, which I highly recommend (despite our different candidates for “Shakespeare”).  When John and I spent a day together at the British Library in September 2000, we shared our mutual conviction that words and phrases throughout the Sonnets are intentionally royal and dynastic.

The poet tells the younger man in Sonnet 2 (which I believe was written circa 1591*) that his use of “beauty” will be praised if he has a “fair child,” thereby “Proving his beauty by succession thine.” This line, Rollet writes, is “introducing what seems to be the main theme of these ‘dynastic’ sonnets, that of ‘succession.’ It is interesting to learn,” he continues, “that this sonnet was the one most frequently copied out into common-place books in the thirty years following publication [in 1609].”

No less than eleven manuscript versions of Sonnet 2 have been found, “suggesting that it had a particular appeal or significance for readers at the time,” Rollet writes, adding that in those three decades after 1609 the Stuart kings James I and Charles I “had proved themselves lamentably inferior to the Tudors as rulers, and maybe people were speculating on how things might have turned out differently.” **

As mentioned before in this series, the phrase “beauty’s Rose”*** at the outset of Sonnet 1 amounts to an announcement that the overall theme of the forthcoming sequence is a plea for the preservation and continuance of Elizabeth’s dynasty of the Tudor Rose: “From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty’s Rose might never die.”

And so that theme continues in Sonnet 2, with “beauty” signifying not only Elizabeth herself, but, as well, her Tudor blood within her own successor, who will pass on the “warm blood” of the final line to his own child:

1 When forty Winters shall besiege thy brow,

2 And dig deep trenches in thy beauty’s field,

3 Thy youth’s proud livery, so gazed on now,

4 Will be a tottered weed of small worth held:

5 Then being asked where all thy beauty lies,

6 Where all the treasure of thy lusty days,

7 To say within thine own deep sunken eyes

8 Were an all-eating shame, and thriftless praise.        

9 How much more praise deserved thy beauty’s use,

10 If thou couldst answer, ‘This fair child of mine

11 Shall sum my count, and make my old excuse,

12 Proving his beauty by succession thine.

13 This were to be new made when thou art old

14 And see thy blood warm when thou feel’st it cold.

+   The Monument sets forth a structural design opening with twenty-six sonnets (1 – 26) corresponding to the years 1591-1600.  (The first seventeen also correspond, numerically, with the first seventeen years in the life of Henry Wriothseley, third Earl of Southampton, up to 1591; the next nine correspond with the years 1592-1600, making a total of twenty-six.) The Monument explains the real-life story of the Sonnets in terms of three individuals: the author (Oxford), the fair youth (Southampton) and Elizabeth (the dark lady), with Oxford’s pen name (“Shakespeare”) mistaken by tradition for a so-called rival poet.

++ Some of the early sonnets (1-26) may have begun circulating in manuscript during the 1590s. (Francis Meres in 1598 wrote of the author’s “sugared sonnets among his private friends.”)  The remaining 100 sonnets of the fair youth series (nos. 27-126) correspond with the years 1601-1603 and were not circulated in manuscript; they, along with the rest of the quarto, remained underground until 1711.  [However, a bogus edition in 1640, thoroughly mangling the 1609 quarto, represents an extension of the 1623 Folio effort to obscure the true story.  And this version is another source of some manuscript versions, which have many variations from the authentic text of 1609.]

+++ “Rose” is both capitalized and italicized in the 1609 quarto.

The list to date, compiled by sonnet number:

In the Fair Youth series:

1 – Sonnet 1: “Beauty’s Rose” – the Queen’s dynasty of the Tudor Rose

2 – Sonnet 2: “Proving his beauty by succession” — the succession to Elizabeth 

3 – Sonnet 19: “The Phoenix” – the Queen’s emblem

4 – Sonnet 25: “The Marigold” – the Queen’s flower

5 – Sonnet 76: “Ever the Same” – the Queen’s motto in English

6  – Sonnet 107: “the Mortal Moon” – Queen Elizabeth as Diana, the chaste moon goddess

7 – Sonnet 125: “Were’t Ought to Me I Bore the Canopy” – Elizabeth’s funeral

In the Dark Lady series:

8 – Sonnet 128: “Those Jacks that Nimble Leap” – recalling the Queen at her virginals

9 – Sonnet 131: “Commanded by the Motion of Thine Eyes” – to a monarch

10 – Sonnet 151: “I Rise and Fall” – the courtier as sexual slave to his Queen

11 – Sonnet 152: “Thy love, thy truth, thy constancy” – Echo of Oxford’s sonnet to Elizabeth

The Bath Epilogue:

12 – Sonnet 153: “Against Strange Maladies a Sovereign Cure” – the Queen’s touch

13 – Sonnet 154: “Sleeping by a Virgin Hand Disarmed” – the Virgin Queen

 

Queen Elizabeth as the Dark Lady: “Do I envy those Jacks that nimble leap to kiss the tender inward of thy hand”

“Prominent among these favorites was Edward de Vere, Earl of Oxford … He was an agile and energetic dancer, the ideal partner for the queen, and he had a refined ear for music and was a dexterous performer on the virginals.” – Carolly Erickson, “The First Elizabeth” (1983)

How oft, when thou my music music play’st

Upon that blessed wood whose motion sounds

With thy sweet fingers when thou gently sway’st

The wiry concord that mine ear confounds,

Do I envy those Jacks that nimble leap           

To kiss the tender inward of thy hand…

(Emphasis added)

Queen Elizabeth's Virginal

So begins Sonnet 128, the second verse of the Dark Lady series (127-152); and with Oxford viewed as the author, it is plainly about Elizabeth I, who was fond of playing on her virginals – a musical instrument of the harpsichord family, with “jacks” or wooden shafts that rest on the ends of the keys. The presumption here is that Oxford, an expert musician, composed pieces that he and the queen would play together:

Oxford had been jealous of Sir Walter Raleigh, a “jack” who had leaped into the court’s attention in 1580, when he went to Ireland to help suppress an uprising. He soon became a favorite of the queen, and in 1587 he was knighted and appointed Captain of the Queen’s Guard.  Later he helped the government bring Essex to his tragic ending upon the failure of the Essex Rebellion and was said to gloat at the time of the earl’s execution.

“When the news was officially announced that the tragedy was over, there was a dead silence in the Privy Chamber, but the queen continued to play, and the Earl of Oxford, casting a significant glance at Raleigh, observed, as if in reference to the effect of Her Majesty’s fingers on the instrument, which was a sort of open spinet, ‘When Jacks start up, then heads go down.’ Everyone understood the bitter pun contained in this allusion.” – Agnes Strickland, “The Life of Queen Elizabeth” (1910), p. 674, citing “Fragmenta Regalia: Observations on the late Q. Elizabeth, her times and favorites,” Sir Robert Naughton (1641)

[The Monument views the chronological arrangement of the Dark Lady series as beginning with Sonnet 127 on the night of the Rebellion on February 8, 1601; in this context, Sonnet 128 would follow upon the execution of Essex a little more than two weeks later on February 25, 1601.  The placement is a perfect fit within that context of the contemporary history.]

The lines about “those Jacks that nimble leap/ To kiss the tender inward of thy hand” recall a letter from Essex to Elizabeth in 1597: “And so wishing Your Majesty to be Mistress of all that you wish most, I humbly kiss your fair hands.”

Sir Walter Raleigh

Sir Walter Raleigh

Francis Bacon apparently recalled the same incident with the virginals (or perhaps one that occurred much earlier) in “Apophthegemes New and Old” (1625): “When Queen Elizabeth had advanced Raleigh, she was one day playing on the virginals, and my Lord of Oxford, & another Noble-man, stood by. It fell out so that the Ledge, before the Jacks, was taken away, so the Jacks were seen [i.e., making them visible]; My Lord of Oxford and the other Noble-man smiled, and a little whispered.  The Queen marked it, and would needs know what the matter was?  My Lord of Oxford answered that they smiled to see that ‘when Jacks went up, Heads went down.’”

The actual occasion of the incident matters little in terms of its placement in the Dark Lady series or its relationship to Sonnet 128. The point is that there is, in fact, documentary evidence that the Queen and Oxford were together while she played on the virginals and he came up with his now-famous, spontaneous quip about the leaping jacks being like Raleigh, an upstart “jack” at the royal court.  To express his bitterness at Raleigh in relation to the execution of Essex, there was no better allusion than this one.  [In addition, all recollections of the quip have the same rather obvious allusion to an execution-by-beheading.]

Sonnet 128

How oft, when thou my music music play’st

Upon that blessed wood whose motion sounds

With thy sweet fingers when thou gently sway’st

The wiry concord that mine ear confounds,

Do I envy those Jacks that nimble leap

To kiss the tender inward of thy hand…

Whilst my poor lips, which should that harvest reap,

At the wood’s boldness by thee blushing stand.

To be so tickled they would change their state

And situation with those dancing chips,

O’er whom thy fingers walk with gentle gait,

Making dead wood more blest than living lips.

Since saucy Jacks so happy are in this,

Give them thy fingers, me thy lips to kiss.

The list of ways in which Queen Elizabeth permeates the Sonnets of Shakespeare continues to grow:

1 – Sonnet 76: “Ever the Same” – the Queen’s motto in English

2 – Sonnet 25: “The Marigold” – the Queen’s flower

3 – Sonnet 131: “Commanded by the Motion of Thine Eyes” – to a monarch

4 – Sonnet 1: “Beauty’s Rose” – the Queen’s dynasty of the Tudor Rose

5 – Sonnet 107: “the Mortal Moon” – Queen Elizabeth as Diana, the chaste moon goddess

6 – Sonnet 19: “The Phoenix” – the Queen’s emblem

7 – Sonnet 151: “I Rise and Fall” – the courtier as sexual slave to his Queen

8 – Sonnet 128: “Those Jacks that Nimble Leap” – recalling the Queen at her virginals

Oxford to Queen Elizabeth as Dark Lady: “Commanded by the Motion of Thine Eyes”

This is the second chapter of a series about how the Sonnets identify Elizabeth I of England as the so-called Dark Lady, who is “dark” or “black” only because of her negative imperial attitude and actions:  “In nothing art thou black save in thy deeds,” he tells her in Sonnet 131.

Elizabeth Tudor

Elizabeth Tudor

For those of us who conclude that Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford wrote the works attributed to Shakespeare, one particular phrase in the so-called Dark Lady sequence confirms that the powerful, deceitful woman in question is none other than the Queen.  That phrase is comprised by line 12 of Sonnet 149:

“Commanded by the motion of thine eyes.”

Here is Gloucester in 1 Henry VI (1, 1):

“England ne’er had a king until his time.

Virtue he had, deserving to command.”

G. Wilson Knight declares in The Mutual Flame (1955) that the Sonnets “regularly express love through metaphors from royalty and its derivatives, using such phrases as ‘my sovereign … thy glory … lord of my love … embassy of love … commanded by the motion of thine eyes.’”

If William of Stratford is the author, he cannot be addressing the Queen in these private, personal sonnets — to understate it.  His use of royal language would necessarily be metaphorical.

Oxford, however, is a high-ranking nobleman at the royal court, accustomed to speaking directly with her Majesty, and therefore he cannot be using such language when addressing any female but the Queen.

For this proud Earl, so keenly attuned to the meaning and power of words, to suggest that any woman other than her Majesty might “command” him would be unthinkable.

Elizabeth is the absolute monarch whom he has pledged to serve; now, toward the end of her life and reign, she has crushed all his hopes for a Tudor succession.  Having pledged his undying loyalty, however, he is compelled to continue in her service even though he has come to despise it:

“What merit do I in my self respect

That is so proud thy service to despise,

When all my best doth worship thy defect,

Commanded by the motion of thine eyes?”

(Emphases added)

“Thy service” echoes Oxford’s own postscript to William Cecil Lord Burghley on 30 October 1584: “I serve her Majesty, and I am that I am,” while also echoing his words to the Queen herself, in a letter of June 1599, while trying to help her avoid losing income on a tin-mining venture: “I beseech Your Majesty, in whose service I have faithfully employed myself … to give commandment that the order of your preemption be not altered…”

[Oxford often did write to Burghley, the Lord High Treasurer of England and chief minister to the Queen, the most powerful man in the realm, signing off as “Your Lordship’s to command,” but otherwise any such address by him was to Elizabeth.  Characters in the plays of various types and in various contexts might be “commanded” metaphorically, but the Sonnets are personal and direct statements in real life, from a specific writer to a specific person; and the authorship question poses a choice between two entirely different contexts, Stratfordian or Oxfordian.  The latter perspective, with de Vere as author of the Sonnets, compels the same words on the page to be viewed within a very different framework.]

Meanwhile the slightest “motion” of the monarch’s eye, indicating disapproval, is all it takes to send any subject (regardless of rank) to the scaffold.  The Sonnets are filled with such powerful eyes – ninety of them, in various forms – and Shakespeare knows their authority, as the Bastard advises his sovereign in King John (5.1):

“Be great in act, as you have been in thought;

Let not the world see and fear mistrust

Govern the motion of a kingly eye!

The bottom line is that if Oxford is Shakespeare the Dark Lady can only be Elizabeth Tudor, his sovereign mistress.

Recapping to this point:

  1. “Ever the same” in Sonnet 76 is how Queen Elizabeth translated her motto.
  2. “Marigold” in Sonnet 25 is her Majesty’s flower.
  3. “Commanded by the motion of thine eyes” in Sonnet 149, if from Oxford’s pen, must be to the Queen.

Sonnet 149

Canst thou O cruel, say I love thee not,

When I against my self with thee partake?

Do I not think on thee when I forgot

Am of my self all tyrant for thy sake?

Who hateth thee that I do call my friend?

On whom frown’st* thou that I do fawn upon?

Nay, if thou lour’st on me, do I not spend

Revenge upon my self with present moan?

What merit do I in my self respect

That is so proud thy service to despise,

When all my best doth worship thy defect,

Commanded by the motion of thine eyes?

But, love, hate on, for now I know thy mind,

Those that can see thou lov’st, and I am blind.

  • Frown’st recalls how, in Sonnet 25, even those “favorites” of “Great Princes” can be plunged into disgrace and ruin by the sudden loss of their favor, “For at a frown they in their glory die” — another reason why Sonnet 149 can be addressed by Oxford only to the Queen.  In these lines he is saying his “love” or loyalty to her is so great that he supports her even when it means to “partake” with her “against my self.”  Such is the bitter end of the entire Dark Lady series, in the final line of Sonnet 152, when he accuses her of forcing him to “swear against the truth so foul a lie” — the truth being his own motto and identity, which he has betrayed because of her.  He has become “all tyrant” for her sake, a traitor to himself, by joining her in failing to tell the truth about Southampton, their unacknowledged royal son, who remains in prison so long as she lives and will not succeed her on the throne.

The Dark Lady is Identified in the Sonnets as Elizabeth I of England – (1)

Elizabeth I 1533 - 1603

Elizabeth I
1533 – 1603

The Shakespeare sonnets involve three real-life individuals: the author, Edward de Vere, Earl of Oxford; the friend, Henry Wriothesley, Earl of Southampton; and the dark lady, Queen Elizabeth I of England.  There is a fourth character [the “rival poet”] who is not a person but, rather, Oxford’s pen name — “Shakespeare” — which he can attach publicly to Southampton while he himself must remain silent.

Oxfordians have had many candidates for the Dark Lady, but this is only because some continue to view the Sonnets as recording a “love” story rather than a political story involving Southampton’s role in the “succession crisis,” which led to his death sentence as a traitor followed by the Queen’s sparing of his life, and, after a confinement of more than two years in the Tower, his release and pardon by King James. Once this context of the Sonnets is perceived, it becomes immediately clear that the so-called dark lady must be Elizabeth, who was only “dark” or “black” because of her negative view of Southampton — her imperial “frown” that cast its shadow of shame and disgrace upon him.

Once Elizabeth is recognized as the treacherous, powerful female of the Sonnets, she can be seen being identified throughout the  sequence of Sonnets 1 to 154. Following are just two examples, rooted in documents of the time:

Elizabeth to Leicester July 19, 1586 CLICK ON IMAGE FOR LARGER VIEW

Elizabeth to Leicester
July 19, 1586
CLICK ON IMAGE FOR LARGER VIEW

“EVER THE SAME”

In Sonnet 76 the author states by way of a rhetorical question that he writes in all these lines of the sequence “still” or always “all” about just “one” topic, which is “ever the same” – the Queen’s recognized motto, Semper Eadem, which she occasionally signed in English as “ever the same.”

“Why write I still all one, ever the same…”

A good example is provided by a letter from “E. R.” (Elizabeth Regina) written on July 19, 1586 to Robert Dudley, Earl of Leicester, who was acting as her lieutenant general in the Low Countries, signed, “As you know, ever the same, E.R.”  [See Leah Marcus, Janel Mueller and Mary Beth Rose: Elizabeth I: Collected Works, University of Chicago Press, 2000, p. 283]

If in fact Edward de Vere is writing these words, it’s a given he’s quite aware of referring to the Queen by means of her motto. Oxford knew many things about his sovereign mistress, without question, and was incapable of using her motto without doing so deliberately.  He was recording her presence in the Sonnets and it was intentional.

Marigold Flower

Marigold Flower

“THE MARIGOLD”

In Sonnet 25 he refers quite explicitly to her Majesty as one of the “Great Princes” who can remove all glory from her favored subjects by a simple “frown” of royal disapproval – and in the process he brings in the Queen’s own flower, the marigold, again identifying her without question. (Oxford’s personal secretary John Lyly wrote in Euphues his England, dedicated to Oxford in 1580, about Elizabeth:  “She useth the marigold for her flower, which at the rising of the sunne openeth his leaves, and at the setting shutteth them…”)

“Great Princes’ favorites their fair leaves spread,

“But as the Marigold at the sun’s eye,

“And in themselves their pride lies buried,

“For at a frown they in their glory die…”

To be continued…

%d bloggers like this: