Here’s the Front Cover, Back Cover and Table of Contents for an important new book just published (For a larger view, click on each image):
“And Your True Rights Be Termed a Poet’s Rage…”
Tags: alex mcneil, authorship, charles beauclerk, charles boyle, daniel wright, earl of oxford, edward de vere, henry wriothesley, monument, monument sonnets, queen elizabeth 1, roland emmerich, The Monument, tower of london, whittemore, who wrote shakespeare, William Boyle, William Plumer Fowler

Part Three of Reason No. 30 to Believe Edward de Vere Earl of Oxford was “Shakespeare”: His 1576 Letter from Siena etc…
Edward de Vere Lord Oxford wrote to William Cecil Lord Burghley from Siena, Italy on January 3, 1576, despondently observing he had “made an end to all hope to help myself by her Majesty’s service, considering that my youth is objected unto me, and for every step of mine a block is found to be laid in my way,” continuing several lines later:
“I am to content myself according to the English proverb that it is my hap to starve like the horse while the grass doth grow.”
The proverb – “While the grass grows the horse starves” – had been published in 1546 and again in 1562, the year Oxford turned twelve and, upon his father’s death, became a royal ward of the Queen in Burghley’s custody. Composing his letter at nearly twenty-six in 1576, he recalled the proverb as though he had known it ever since his boyhood.
In the play of Hamlet, when Rosencrantz reminds the prince that “you have the voice of the king himself for your succession [on the throne] in Denmark,” he replies:
“Ay, sir, but while the grass grows – The proverb is something musty.”
The grass-horse proverb certainly would have been “musty” or outdated by the time Hamlet was written. In any case, the references to it by the earl and the prince both occur automatically and spontaneously. The two references to the proverb might as well have been identical reflex responses by the same man – the author, Oxford, in his letter to Burghley and in the voice of his most autobiographical creation.
(“Shakespeare” also uses the proverb in The Comedy of Errors, which may have been “The historie of Error” recorded as performed for the Queen by the Paul’s Boys – forerunner of Oxford’s Boys — at Hampton Court on New Year’s Day, January 1, 1577, just a year after Edward de Vere’s reference to the saying in his Siena letter. Dromio of Syracuse speaks of Luciana, who has mistaken him for his twin brother: “She rides me, and I long for grass.”)
In the same letter Oxford tells the Queen’s chief minister he is sorry to hear “how hard my fortune is in England” – a plaint, William Plumer Fowler writes, that is “echoed over and over again in the Shakespeare works,” such as:
“It is my wretched fortune” – Othello, 4.2.128
“The slings and arrows of outrageous fortune” – Hamlet, 3.1.57
“So I, made lame by fortune’s dearest spite” – Sonnet 37
And in the same sentence he tells Burghley he knows “how vain a thing it is to linger a necessary mischief” – a thought, Fowler notes, “that is twice impressively echoed by Shakespeare, even to the inclusion of Oxford’s identical verb ‘linger’”:
“And linger not our sure destructions on!” – Troilus and Cressida, 5.10.9
“To linger out a purposed overthrow” – Sonnet 90
“Thus I leave your Lordship to the protection of almighty God,” Oxford begins his conclusion of the Siena letter, “whom I beseech to send you long and happy life and better fortune to define your felicity in these your aged years…”
Oxford’s “striking” phrase “to define your felicity,” Fowler writes, “is noteworthy, first, for his use of the distinctive verb ‘define’ – one found but five times in Shakespeare, though quite similarly in reference to an abstract personal quality:
“Mad I call it; for to define true madness, what is’t but to be nothing else but mad?” – Polonius in Hamlet (2.2.92),using “define” in the infinitive, as Oxford does [though expressing a directly opposite thought].
“And for myself mine own worth do define” – Sonnet 62
To cite just one other example from an Oxford letter of May 18, 1591, the earl writes of having been “intercepted by these unlooked-for troubles,” using the “very distinctive” verb “intercepted,” Fowler notes, adding that Shakespeare uses it four times – as he does “rather similarly” in Titus Adronicus (2.3.80) when Lavinia, after coming upon Queen Tamora in her woodland tryst with Aaron, refers to her as “being intercepted in your sport.”
And Oxford’s use of “unlooked-for troubles” gives expression to a phrase and thought often voiced by Shakespeare – almost identically so in his outburst against Tarquin in The Rape of Lucrece: “Oh, unlooked-for evil, when virtue is profaned by such a devil!”
Shakespeare employs the “unlooked-for” compound participle nine times, as he does in Richard II (1.3.155): “A heavy sentence, my most sovereign liege, and all unlooked-for from your Highness’ mouth”; and in his antithetical phraseology in Sonnet 25: “Whilst I, whom fortune from such triumph bars,/ Unlooked-for, joy in that I honor most.”
Shakespeare Revealed in Oxford’s Letters by Fowler comprises some 900 pages containing similar correspondences with remarkably similar thoughts, words and phrases in Shakespeare; but we must err on the side of caution and warn none of the correspondences should be mistaken for proof – rather, they add up to further evidence.
In answer to a question from Ken Kaplan in the Comments section:
Fowler applies the same inductive analysis to five letters of William Stanley, Sixth Earl of Derby (1561-1642), Oxford’s son-in-law [husband of Elizabeth Vere], and concludes that Derby “had without question some share” in the writing of Shakespeare’s plays, particularly Love’s Labour’s Lost, Measure for Measure, A Midsummer Night’s Dream, All’s Well That Ends Well and Cymbeline – plays for which the French writers Abel Lefranc and George Lambin had given Derby sole credit.
The five letters that Fowler examined “afford definite evidence of collaboration between Oxford and Derby in certain plays, and/or of Derby’s editorial touch as one of the ‘Grand Possessors’ of the Shakespearean dramatic productions, during the nineteen years between the date of Oxford’s death in 1604 and the publication of the Folio in 1623.”
(Derby himself lived another nineteen years; at his death in 1642, he was eighty-one years old.)
Tags: authorship, earl of oxford, edward de vere, lambin, lefranc, Lord Burghley, shakespeare authorship, siena, whittemore, who wrote shakespeare, William Cecil, William Plumer Fowler

Part Two of Reason No. 30 to Conclude that Oxford was “Shakespeare” — His Reaction in Words to the St. Bartholomew’s Day 1572 Massacre of Huguenots in France
The nearly fifty surviving letters Edward de Vere Earl of Oxford wrote to William Cecil Lord Treasurer Burghley and his son, Principal Secretary Robert Cecil, are mostly about business matters, but in every line he spontaneously revealed himself as the most likely author of Shakespeare’s poems, plays and sonnets.

The contemporary artist Francois Dubois (b. 1529) painted this Huguenot view of the St. Bartholomew's Day Massacre in 1572
Take, for example, his letter written in September 1572, after the Elizabethan Court received shocking and frightening news of the St. Bartholomew’s Day massacre in Paris a few weeks earlier: Admiral Coligny of France and thousands of his fellow Huguenots (French Protestants) had been slain; and Lord Oxford, 22, wrote an emotional letter to Lord Burghley, architect of the still-fragile Protestant Reformation in England:
“I would to God your Lordship would let me understand some of your news which here doth ring dolefully in the ears of every man, of the murder of the Admiral of France, and a great number of noble men and worthy gentlemen, and such as greatly in their lifetimes honoured the Queen’s majesty our mistress, on whose tragedies we have an number of French Aeneases in this city, that tell of their own overthrows with tears falling from their eyes, a piteous thing to hear but a cruel and far more grievous thing we must deem it them to see. All rumours here are but confused, of those troops that are escaped from Paris, and Rouen, where Monsieur [the Ducke of Alencon] hath also been; and like a vesper Sicilianus, as they say, that cruelty spreads all over France …
“And since the world is so full of treasons and vile instruments, daily to attempt new and unlooked-for things, good my Lord, I shall affectionately and heartily desire your Lordship to be careful both of yourself and of her Majesty…
“And think if the Admiral in France was a eyesore or beam in the eyes of the papists, that the Lord Treasurer of England is a block and a crossbar in their way, whose remove they will never stick to attempt, seeing they have prevailed so well in others. This estate hath depended on you a great while as all the world doth judge, and now all men’s eyes, not being occupied any more on those lost lords, are as it were on a sudden bent and fixed on you, as a singular hope and pillar whereto the religion hath to lean.”
The above passages, spilled from Edward de Vere’s pen in the heat of the moment, is “Shakespearean” in dozens of ways. In the Comments section for Part One of this post, for example, Ken Kaplan points out Oxford’s use of “hendiadys” [hen-dee-ah-dis] when he refers to the Lord Treasurer as the “hope and pillar” of the state; and in fact Shakespeare uses literally hundreds of hendiadys such as when Prince Hamlet, in his “to be or not to be” soliloquy, refers to the “whips and scorns” of time.
[“Hendiadys” — a figure of speech in which a complex idea is expressed by two words connected by a conjunction. Modern examples would be “nice and warm” or “good and loud.” Each pair represents a single concept, but often the second noun or adjective unpacks the meaning of the first — the way Oxford’s second word (“pillar”) expands on his first word (“hope”).]
A brilliantly cogent essay on Oxford-Shakespeare poetry and prose styles is “Appendix N” of Roger Stritmatter’s 2001 University of Massachusetts PhD dissertation on Edward de Vere’s 1568-70 Geneva bible and its handwritten annotations pointing to themes and passages in the Shakespeare works. Dr. Stritmatter notes that in Oxford’s account of the St. Bartholomew’s Day massacre there are many hendiadys (or similar kinds of conjunctions) such as “noble men and worthy gentlemen” … “a cruel and far more grievous thing” … “treasons and vile instruments” … “new and unlooked-for things” … “a eyesore or a beam” … “a block or a crossbar” … “bent and fixed” … “hope and pillar” — and more.
Oxford’s letter “reads like a sketch for a Shakespeare history play,” Dr. Stritmatter writes. “Envisioning the St. Bartholomew’s Day massacre as a contemporary tragedy, shadowed by the allegorical precedent of Aeneas’ tragic exile from burning Troy, it paints a picture of the mise en scene in which the tragedy unfolds. Appealing in alternating schema to senses of both sight and sound, it supplies a potent witness to Oxford’s powers of demonstratio, the literary figure by which ‘we apprehend [things] as though before our eyes.’ The iterated appeal to sight, and the organs of sight, could not be more ‘Shakespearean’: like the audience listening to Ophelia’s superlative portrait of the mad Hamlet (2.1.85-99), we are made to see ‘French Aeneases that tell of their overthrows with tears falling from their eyes.’ De Vere’s technique is precisely the same as that of ‘Shakespeare’…”
This is great stuff! Can you feel the enthusiasm beneath Dr. Stritmatter’s measured statements? I believe it’s because he still marvels at the power of Oxford’s (and Shakespeare’s) ability to create with words.
William Plumer Fowler observes in Shakespeare Revealed in Oxford’s Letters that the earl “slips into his tragic Shakespearean metaphor” of “French Aeneases” with remarkable ease, adding that “Aeneas, the hero of Vergil’s great epic, is mentioned as many as twenty-eight times by Shakespeare.” Moreover his mention of the cruelty that “like a vesper Sicilianus … spreads all over France” refers to the murder of eight thousand French in Sicily three centuries earlier, a massacre that also had started during a pageant. “It is noteworthy that Shakespeare too shows the same familiarity as Oxford’s with the vesper Sicilianus and its pageant,” Fowler writes, citing Antony’s warning in Antony and Cleopatra (4.13.3) that “Thou has seen these signs; they are black [ominous] vesper’s pageants.”
When Oxford laments that “the world is so full of treasons and vile instruments,” he appears to coin a phrase that “Shakespeare” will use later in Cymbeline (3.4.72) when Pisanio cries out, “Hence, vile instrument!”
His characterization of Admiral Coligny as “an eyesore or beam in the eyes of the papists” [his Catholic slayers] will be echoed in The Taming of the Shrew (3.2.101) when Baptista refers to “an eye-sore to our solemn festival” and when Tarquin in The Rape of Lucrece (205) says, “Yea, though I die, the scandal will survive, and be an eye-sore in my golden coat.” And, for example, Gloucester in 1 Henry VI (1.1.10) will echo Oxford’s words when he says, “His brandish’d sword did blind men with his beams.”
“This most interesting early specimen” of Oxford’s letters, Fowler writes, “with “its multiplicity of parallelisms” and “such distinctive metaphors as ‘eye-sore,’ ‘beam,’ ‘block,’ and ‘crossbar'” serves to corroborate “that the Earl of Oxford, rather than the man from Stratford, was the true ‘Shakespeare,’ and that these letters of Oxford are really ‘Shakespeare’s,’ the name by which the talented dramatist will always be known. Coincidence in the use of common phrases of speech can explain some parallelisms, but not any such tidal wave of them.”
We’ll take another look at Oxford’s letters in part three, wrapping up this reason to believe he was Shakespeare.
[Background Image: “The Two Henries” – Henry de Vere, eighteenth Earl of Oxford; and Henry Wriothesley, third Earl of Southampton – circa 1619]
Tags: authorship, earl of oxford, edward de vere, Lord Burghley, queen elizabeth 1, Roger Stritmatter, shakesepeare's sonnets, shakespeare authorship, whittemore, who wrote shakespeare, William Cecil, William Plumer Fowler

No. 30 of 100 Reasons why Oxford was “Shakespeare” — His Letters Contain Thousands of Correspondences to Thoughts and Phrases in the Poems and Plays Part One
William Plumer Fowler was president of the solidly orthodox Shakespeare Club of Boston in 1960 when it “came as a shock to me, after over half a century spent in the mistaken traditional belief, to at last realize that the true author was not the Stratfordian William Shakespeare, but someone else.”
After assuming the presidency of the Club for the second time in 1972, he spent an additional year of investigation before finally becoming “convinced beyond any doubt” that Edward de Vere the seventeenth Earl of Oxford had written the great works.
Another dozen years later, on Christmas eve of 1984 at his home in New Hampshire, he completed the preface for his 900-page masterwork Shakespeare Revealed in Oxford’s Letters. Fowler had chosen thirty-seven of some fifty letters, written by the earl between 1563 and 1603, to demonstrate how they contain “consistent correspondences (averaging over two to a line) in nearly every phrase to the thought and phraseology of Shakespeare’s plays and poems.”

Part of an autograph letter from Oxford to Robert Cecil (his "Brother" or former brother-in-law) in July 1600
“The letters “speak for themselves,” Fowler writes, adding they “offer convincing documentary evidence of their being those of the true poet Shakespeare, as distinct from the Stratford William Shaksper of similar name. They are far more than just Oxford’s letters,” he concluded. “They are Shakespeare’s.”
Among the thousands of correspondences is a statement from Oxford to William Cecil Lord Burghley in July 1581, after his release from the Tower following some dramatic events: after accusing his Catholic cousins Henry Howard and Charles Arundel of engaging in treasonable correspondence with Spain, they retaliated with vicious counter-charges. They also revealed his affair with Anne Vavasour, a Queen’s Maid of Honor, who gave birth to his illegitimate infant son (Edward Vere). She and the baby, as well as Oxford, were summarily committed to the Tower for two months.
“But the world is so cunning,” he wrote to Burghley, “as of a shadow they can make a substance, and of a likelihood a truth.”
“This shadow-substance antithesis harks back to Plato’s Socratic dialogue in the Seventh book of The Republic,” Fowler writes, “about the shadows cast by a candle in a cave, and is a favorite of Shakespeare’s, unfolded again and again, in the repeated portrayal of what Dr. Herbert R. Coursen Jr. terms ‘Shakespeare’s great theme – the discrepancy between appearance and reality’.”
In Richard II, for example, Bushy tries to calm the Queen’s anxiety over Richard’s departure for Ireland: “Each substance of a grief hath twenty shadows, which show like grief itself, but are not so … So your sweet Majesty, looking awry upon your lord’s departure, finds shapes of grief more than himself to wail, which, look’d on as it is, is naught but shadows of what it is not.” (2.2.14-23)
The metaphor is intensified after Richard surrenders his crown to Bolingbroke:
Bolingbroke: “The shadow of your sorrow hath destroyed the shadow of your face.”
King Richard: “Say that again. The shadow of my sorrow! Ha! Let’s see. ‘Tis very true, my grief lies all within. And these external manners of laments are merely shadows to the unseen grief that swells with silence in the tortured soul. There lies the substance…”
“So then I am not lame, poor, nor despised/ Whilst that this shadow doth such substance give,” the author writes in Sonnet 37, and he begins number 53: “What is your substance, whereof are you made,/ That millions of strange shadows on you tend?”
Oxford’s statement that “the world is so cunning as of a shadow they can make a substance and of a likelihood a truth” appears in reverse order in The Merchant of Venice when Bassanio talks about “the seeming truth which cunning times put on to entrap the wisest” (3.2.100) — and in The Phoenix and Turtle, simply put: “Truth may seem, but cannot be.”
Oxford wrote to Robert Cecil on May 7, 1603, some six weeks after the death of Queen Elizabeth, and at one point he echoed his motto Vero Nihil Verius (“Nothing Truer than Truth”) in this striking passage: “But I hope truth is subject to no prescription, for truth is truth though never so old, and time cannot make that false which was once true.”
These ringing words “are mirrored many times by the dramatist Shakespeare,” Fowler writes, “most notably in Measure for Measure (5.1.45) where the entire thought is duplicated by Isabella: “For truth is truth to the end of reckoning.” And in Troilus and Cressida (3.2.106), to name just one other example: “What truth can speak truest, not truer than Troilus.”
He wrote in that same letter to Cecil, “Nothing adorns a king more than Justice, nor in anything doth a king more resemble God than in justice,” and Fowler observes: “Here we have a fine variant of Portia’s immortal words in The Merchant of Venice (4.1.188-196) but with the emphasis placed on ‘Justice’ itself,” rather than on Mercy, of which Portia states: ‘It is enthroned in the hearts of kings,/ It is an attribute to God himself,/ And earthly power doth then show likest God’s/ When mercy seasons justice.'”
Edward de Vere was only twenty-two in 1572 when the Massacre of St. Bartholomew in France shocked the Elizabethan Court as tens of thousands of Huguenots (Protestants) were slain. In an emotional letter he told Burghley:
“This estate hath depended on you a great while as all the world doth judge” – a statement, Fowler notes, “anticipating with arresting closeness both Shakespeare’s words and thought” in two scenes of Hamlet:
(1) Laertes, warning his sister Ophelia against getting too involved with Prince Hamlet because of his high position, tells her: “He may not, as unvalued persons do, carve for himself, for on his choice depends the safety and health of this whole state.” (1.3.20)
(2) King Claudius gives Rosencrantz and Guildenstern their commission to escort Hamlet to England, telling them, “The terms of our estate may not endure hazard so near us,” and Rosencrantz remarks: “The single and peculiar life is bound … to keep itself from noyance; but much more that spirit upon whose weal depends and rests and lives of many.”
We’ll continue later with Part Two of Reason No. 30…
Tags: authorship, earl of oxford, edward de vere, Lord Burghley, monument sonnets, queen elizabeth, shakespeare authorship, The Monument, tower of london, whittemore, who wrote shakespeare, William Cecil, William Plumer Fowler

Reason No. 11 (Part Two): Oxford’s Dedicatory Letter is Filled with Words, Thoughts and Expressions to be Used by “Shakespeare”
The Oxford Universal Dictionary cites “Shakespeare” as the first person to write “persuade” and “murdered” as he used those words here:
“… your king … sends me a paper to persuade me patience?” – 3 Henry VI
“’Glamis hath murdered sleep…’” – Macbeth
But Edward de Vere Earl of Oxford had used “persuade” and “murdered” in those same ways much earlier, when he was twenty-three, within his dedicatory letter to the translator of Cardanus Comfortein 1573:
“And because next to the sacred letters of divinity, nothing doth persuade the same more than philosophy, of which your book is plentifully stored, I thought myself to commit an unpardonable error to have murdered the same in the waste bottoms of my chests.”
Charlton Ogburn Jr. reported these findings in The Mysterious William Shakespeare (1984), supporting the theory that Oxford himself was the author of 3 Henry VI and Macbeth, in which case he was simply using “persuade” and “murdered” as he had done years before. Centuries later “Shakespeare” would be credited with creating those word usages without anyone noticing that in fact it was Edward de Vere who had created them.
The above is just a tiny example of what the world will discover once Oxford and “Shakespeare” are recognized as one and the same man.
William Plumer Fowler’s magnum opus, Shakespeare Revealed in Oxford’s Letters (1986), will one day be recognized as a major contribution to studies of Shakespearean authorship; and most of the examples cited below are taken from that important work of 872 pages.
Following is the first paragraph of Oxford’s prefatory dedication addressed “To my loving friend Thomas Bedingfield Esquire, one of Her Majesty’s gentlemen pensioners.” I have underlined words and phrases that will appear in the plays, poems and sonnets to be published under the “Shakespeare” name two or three decades after 1573:
After I had perused your letters, good Master Bedingfield, finding in them your request far differing from the desert of your labor, I could not choose but greatly doubt whether it were better for me to yield you your desire, or execute mine own intention towards the publishing of your book. For I do confess the affections that I have always borne towards you could move me not a little. But when I had thoroughly considered in my mind of sundry and divers arguments, whether it were best to obey mine affections or the merits of your studies, at the length I determined it better to deny your unlawful request than to grant or condescend to the concealment of so worthy a work. Whereby as you have been profited in the translating, so many may reap knowledge by the reading of the same, that shall comfort the afflicted, confirm the doubtful, encourage the coward, and lift up the base-minded man, to achieve to any true sum or grade of virtue, whereto ought only the noble thoughts of men to be inclined.
Oxford: “After I had perused your letters, good Master Bedingfield…”
Shakespeare: “Have you perused the letters from the pope” – 1 Henry VI, 5.1.1
Oxford: “…finding in them your request far differing from the desert of your labor, I could not choose but greatly doubt…”
Shakespeare: “I cannot choose but pity her” – The Two Gentlemen of Verona, 4.4.77
Oxford: “… whether it were better for me to yield you your desire, or execute mine own intention towards the publishing of your book.”
Shakespeare: “I’ll force thee to yield to my desire” – The Two Gentlemen of Verona, 5.4.59
Shakespeare: “We’ll execute your purpose” – Troilus and Cressida, 3.3.50
Shakespeare (Following the same sentence construction used above by Oxford): “Whether ‘tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles” – Hamlet, 3.1.55
Oxford: “For I do confess the affections that I have always borne towards you could move me not a little.”
Shakespeare: “For Polixenes, with who I am accused, I do confess” – The Winter’s Tale, 3.2.62
Shakespeare: “You … have misdemeaned yourself, and not a little” – Henry VIII, 5.3.14
Oxford: “But when I had thoroughly considered in my mind…”
Shakespeare: “My lord, I have considered in my mind” – Richard III, 4.2.83
Oxford: “… of sundry and divers arguments, whether it were best to obey mine affections or the merits of your studies, at the length I determined it better to deny your unlawful request than to grant or condescend to the concealment of so worthy a work.”
Shakespeare: “So you do condescend to help me now” – 1 Henry IV, 5.3.17
Shakespeare: “In strange concealments, valiant as a lion” – 1 Henry IV, 3.1.166
Shakespeare: “A little of that worthy work performed” – Coriolanus, 2.2.45
Oxford: “Whereby as you have been profited in the translating, so many may reap knowledge by the reading of the same…”
Shakespeare: “I profit in the knowledge of myself” – Twelfth Night, 5.1.25
(In the above lines, within a single paragraph, Oxford uses concealment, worthy and profited; and all three are echoed in a single passage of 1 Henry IV, 3.1.164-166: “In faith he is a worthy gentleman, exceedingly well read, and profited in strange concealments”)
Oxford: “…that shall comfort the afflicted …”
Shakespeare: “For this affliction has a taste as sweet as any cordial comfort” – The Winter’s Tale, 5.3.76
Oxford: “… confirm the doubtful …”
Shakespeare: “As doubtful whether what I see be true, until confirmed” – The Merchant of Venice, 3.2.148
Oxford: “… encourage the coward, and lift up the base-minded man…”
Shakespeare: “Faith, I’ll bear no base mind” – 2 Henry IV, 3.2.240
Oxford: “… to achieve to any true sum or grade of virtue…”
Shakespeare: “To leave for nothing all thy sum of good” – Sonnet 109, line 12
Oxford: “… whereto ought only the noble thoughts of men to be inclined.”
Shakespeare: “The Doll and Helen of thy noble thoughts is in base durance” – 2 Henry IV, 5.5.36
I don’t know about you, but I find this stuff impressive. Of course it’s not proof that Oxford later became “Shakespeare,” although it might come close to proof if studies found that no other writers of the time had such a frequency of what William Plumer Fowler called “arresting parallelisms, both in thought and expression, to Shakespeare’s poetry and drama.”
Fowler (1900-1993) lived most of his life in the Little Boar’s Head District of North Hampton, New Hampshire. An alumnus of Roxbury Latin School, Dartmouth College, and Harvard Law School, he practiced law in Boston until he was 72. For many years he was president of the Shakespeare Club of Boston — before he became an Oxfordian. His diverse interests included publishing several books of poetry in addition to his work on Oxford’s letters.
There’s even more to include as part of Reason No. 11, so we’ll continue next time with Part Three…
Tags: authorship, cardanus comforte, Charlton Ogburn, earl of oxford, edward de vere, Jr., monument sonnets, shakesepeare's sonnets, Shakespeare, shakespeare authorship, whittemore, who wrote shakespeare, William Plumer Fowler

Edward de Vere’s “Crown” Signature – and More
Over the years many Oxfordians have been mystified by what appears to be a “crown signature” that Edward de Vere, 17th Earl of Oxford used at age nineteen at the end of a letter to his guardian William Cecil (the future Lord Burghley) on November 24, 1569.

Edward de Vere's "crown" signature that he used on letters to William and Robert Cecil from 1569 until the death of Queen Elizabeth in 1603
He referred to himself as “Edward Oxenford” and continued to use the same crown-shaped signature on letters to William and Robert Cecil for more than three decades until the death of Elizabeth I in 1603, after which he reverted to a different form of signature.
What did it signify? Why did he stop using it after the Queen died? Couldn’t such a signature have amounted to a claim that he deserved to be a King or at least a King Consort? Was he taunting both Cecils, father and son, with extremely sensitive information of which they were aware? Otherwise, couldn’t they have accused him of treason? What do you think?
In Oxford’s letter of November 1569 he requests Cecil’s permission to take part in the military campaign against the uprising of the powerful Catholic earls in the north of England. He reminds the chief minister that “heretofore you have given me your good word to have me see the wars and services in strange and foreign places,” but that Cecil had been unable to “obtain me license of the Queen’s Majesty.”
“Now you will do me so much honour,” he adds, “as that by your purchase of my License I may be called to the service of my prince and country as at this present troublous time a number are.”
“If your father will do me any honour” – 1 Henry IV, 5.4
“I come to thee for charitable license” – Henry V, 4.7
“That in your country’s service drew your swords” – Titus Andronicus, 1.1
“And showed how well you love your prince and country” – 2 Henry VI, 4.9
“But in this troublous time, what’s to be done?” – 3 Henry VI, 2.1
“So are a number more” – 2 Henry IV, 3.2
/////
The following spring Oxford was allowed to accompany the Earl of Sussex as the campaign was winding down and they pursued the fleeing rebels and their allies into Scotland.
A terrified Elizabeth commanded barbarous reprisals, to the point where some 90 fortified castles were razed and 300 villages were savagely pillaged and destroyed and 800 captives were hanged — and we are left to wonder about how this harsh reality of war affected the young man who, more than two decades later, at age forty-three in 1593, would adopt the warrior-like pen name “Shakespeare” on his dedications to nineteen-year-old Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton, his son by the Queen who deserved by blood to succeed her on the throne.
PS – The lines from the plays with matching words or phrases come from the magnificent book SHAKESPEARE REVEALED IN OXFORD’S LETTERS by William Plumer Fowler, Peter E. Randall, Publisher, Portsmouth, New Hampshire, 1986 — one of the great Oxfordian works, with 872 pages showing how Edward de Vere’s letters are filled with Shakespearean language and unique Shakespearean forms of expression.
I had the privilege of meeting Mr. Fowler a few years before he died, in his nineties, and he recited Sonnet 33 while expressing his belief that Southampton was the son of Oxford and the Queen. A retired lawyer and recognized poet, he was a graduate of Roxbury Latin School, Dartmouth College and Harvard Law School, not to mention that he had been an ardent Stratfordian and, for twelve years, president of the Shakespeare Club of Boston!
Now, there was a man who trusted his head and his heart, his mind and his gut instincts; and there, I might add, was a man of courage.
Tags: authorship, crown signature, earl of oxford, Earl of Sussex, edward de vere, Edward Oxenford, henry wriothesley, Lord Burghley, monument sonnets, northern rebellion, queen elizabeth, queen elizabeth 1, robert cecil, shakespeare authorship, southampton, whittemore, who wrote shakespeare, William Cecil, William Plumer Fowler
