Re-posting Part Two of Reason 20 Why Shake-spreare was Oxford: The Depth of the Dedications to the Earl

The public dedications to Edward de Vere indicate the scope of his personal relationships with other writers.  The person who eventually created the “Shakespeare” works did not develop in a vacuum; on the contrary, he had to be part of a community of fellow authors, poets and playwrights. Oxford was not only part of such a community; the tributes make clear he was their leader.

"The Histories of Trogus Pompeius" by Golding, dedicated to 14-year-old Edward de Vere in 1564

(Click on Image to Enlarge)

Arthur Golding (Histories of Trogus Pompeius) wrote to him in 1564: “It is not unknown to others, and I have had experiences thereof myself, how earnest a desire your Honor hath naturally grafted in you to read, peruse, and communicate with others as well the histories of ancient times, and things done long ago, as also of the present estate of things in our days, and that not without a certain pregnancy of wit and ripeness of understanding.”

Thomas Underdowne (AEthiopian History) told him in 1569 that “matters of learning” were good for a nobleman, but then warned the earl that “to be too much addicted that way, I think it is not good.”

In that same year the 19-year-old Oxford ordered “a Geneva Bible gilt, a Chaucer, Plutarch’s works in French, with other books and papers” as well as “Tully’s and Plato’s works in folio, with other books.”  Sounds indeed like a young man “addicted” to learning!

When Thomas Bedingfield dedicated his translation of Cardanus’ Comforte to Oxford in 1573, he told him that “I do present the book your Lordship so long desired,” confirming that the Earl had been personally involved in this publication, to which he contributed both a Letter to the Reader and a poem.   He reminds Oxford of “the encouragement of your Lordship, who (as you well remember), unawares to me, found some part of this work and willed me in any wise to proceed therein.”

Elizabeth & Courtiers

The distinguished physician Thomas Twyne (Breviary of Britain) referred to him in 1573 as being “in your flower and tender age” before inviting him to bestow  upon his work “such regard as you are accustomed to do on books of Geography, Histories, and other good learning, wherein I am privy your honour taketh singular delight.”

When Anthony Munday (Mirror of Mutability), told Oxford in 1579 that he looked forward to “the day when as conquerors we may peacefully resume our delightful literary discussions,” he was apparently referring to the rivalry between the Euphuists under Oxford and the Romanticists, who included Philip Sidney and Gabriel Harvey.  His reference to “our delightful literary discussions” offers a glimpse of Oxford personally engaged with other writers who were developing a new English literature and drama leading to “Shakespeare.” The works created by members of this circle would become known as “contemporary sources” upon which the great author drew.

Thomas Watson (Hekatompathia, or The Passionate Century of Love) reminded Oxford in 1580 that he had “willingly vouchsafed the acceptance of this work, and at convenient leisures favorably perused it, being as yet but in written hand.”  He cited de Vere as a literary trendsetter whose approval would draw many readers; because of this influence, the earl’s acceptance of the work in manuscript meant that “many have oftentimes and earnestly called upon me to put it to the press.”

Angel Day (The English Secretary) wrote to him in 1586 to Oxford about “the learned view and insight of your Lordship, whose infancy from the beginning was ever sacred to the Muses.”

Robert Greene (Card of Fancy) wrote publicly to Oxford in 1584 that he was “a worthy  favorer and fosterer of learning [who] hath forced many through your excellent virtue to offer the first-fruits of their study at the shrine of your Lordship’s courtesy.”

Dedication of “Defense of the Military Profession” by Gates to Oxford, 1579 (Click on Image to Enlarge)

In 1591 the composer John Farmer, who apparently lived in Oxford’s household, dedicated his first songbook (Plain-Song) to the earl, saying he was “emboldened” because of “your Lordship’s great affection to this noble science” (music) – which, of course, must be said also of Shakespeare.  In his second dedication (First Set of English Madrigals, 1599), Farmer told Oxford that “using this science as a recreation, your Lordship have over-gone most of them that make it a profession.”

In other words, Oxford encouraged young writers with their very first works, guiding them to the press.

Unlike the majority of dedications to patrons, the comments to Oxford are genuine and heartfelt. The earl may have had many faults of character, such as a tendency to be jealous and vengeful (as a number of Shakespearean characters are), but among his fellow writers and other artists he was uniquely spirited and generous.

In his Oxford biography Monstrous Adversary (2003), the Stratfordian scholar Alan Nelson concedes that Edward de Vere “attracts the attention of theologians, poets, distillers, and a musician, who have translated works from the Continent, or composed original works in English.” Citing the Index of dedications prior to 1641 by Franklin B. Williams (1962), he notes that only Queen Elizabeth and a few more powerful nobles had more dedications: Leicester (114); Burghley (85); Walsingham (47); and Charles Howard, the Admiral and hero of England’s victory over the Spanish Armada (46).

“CARDANUS Comforte, translated And Published by commaundement of the right Honourable the Earle of Oxenforde.” (1576 edition; click on image to enlarge)

In her Master of Arts in English thesis of 1999 at the University of Texas, focusing on Oxford’s patronage, Jonni Koonce Dunn notes that nearly forty percent of it was “expended on fiction with an Italian flavor.” The result, she adds, is that the Earl “provided the late sixteenth century with a body of source works to which the literature of the English Renaissance is sorely indebted.” Even from a young age, he preferred “literary work over the devotional or practical,” and such works “lent themselves to being models for adaptation for the forerunners of the novel as well as being instrumental in the development of English drama.”

His introduction as a young man to works such as The Courtier and Cardanus’ Comforte, she adds, “suggests his desire to be instrumental in shaping what was read by the university student and the courtier, thus in a roundabout way to transform the Elizabethan court into the cultured society depicted at Urbino in Castiglione’s work … It would eventually come to pass that William Shakespeare would benefit from the works de Vere patronized, for his plays came to make use of practically every one of the literary number in some fashion.” Without such patronage, many of the sources used by Shakespeare “might not have been available to him for inspiration,” and therefore this critical contribution “should ensure Edward de Vere the gratitude of every student of literature.”

[This post is now No. 38 of 100 Reasons Shake-speare was the Earl of Oxford (2016)]

Re-Posting No. 20 (part one) of 100 Reasons why Oxford was “Shakespeare” – The Many Dedications to Him

As far as I can determine, at least twenty-eight publications can be verified as dedicated (wholly or in part) to Edward de Vere by name during his lifetime. To that list we might add three more items: in 1592 Thomas Nashe apparently dedicates Strange News to Oxford, using another name for him; in 1603 Francis Davison includes him in a curious political broadsheet or circular; and in 1619 Anthony Munday dedicates a book to Henry de Vere, 18th Earl of Oxford, with warm posthumous praise for Edward de Vere, 17th Earl of Oxford, his father, this bringing a tentative total to thirty-one.

Spenser’s dedicatory sonnet to Oxford referred to “the love which thou dost bear/ To th’Heliconian ymps [offspring from Helicon, the Greek abode of Apollo and the Muses), and they to thee,/ They unto thee, and thou to them most dear”

These dedications appear in works that range from Greek history to English literature, geography, military matters, music, medicine, astrology, translations from Italian and French, the Psalms, and so on — mirroring the wide range of subjects that Shakespeare was interested in from the European renaissance; they were very much part of the new age of English literature of which Edward de Vere was a central — perhaps the central — moving force prior to Shakespeare’s entrance in 1593.

The dedications to Oxford were not merely public bids for patronage; they were not the usual stuff of obsequious praise. On the contrary, they came from writers who worked with Oxford in developing common political and artistic goals.  Over and over they thanked him personally for taking time to read their works and give his advice.  He was not some lofty noble keeping his distance; instead, he rolled up his sleeves and became involved — personally, artistically and financially — in their varied works that covered so many subjects and forms of literary expression.

Here is a list of authors and their books with dedications to Oxford:

1/ 1564: Arthur Golding, Histories of Trogus Pompeius (Translation)

2/ 1569: Thomas Underdowne, An AEthiopian History Written in Greek by Helidorus (Translation)

3/ 1570: Edmund Elviden, Pesistratus and Catanea (Poetry)

4/ 1571: Arthur Golding, Psalms of David (Translation)

5/ 1573: Thomas Bedingfield, Cardanus’ Comforte (Translation)

6/ 1573: Thomas Twyne, Breviary of Britain … (Translation) [“Containing a Learned Discourse of the Variable State and Alteration thereof, under Divers as well as Natural, as Foreign Princes and Conquerors, together with the Geographical Description of the same…”]

“The New Jewell of Health” (1576) by Dr. George Baker, who dedicated two other books to Oxford

7/ 1574: George Baker:  Oleum Magistrale (medical; translation of Aparico de Zubia’s pamphlet) [“The Composition or Making of the Most Excellent and Precious Oil called Oleum Magistrale …” (Baker was surgeon to Oxford)]

8/ 1577: John Brooke, The Staff of Christian Faith, [translation of Guido’s French work into English) [“…profitable to all Christians … Gathered out of the Works of the Ancient Doctors of the Church…”]

9/1578: Gabriel Harvey, Gratulationum Valdenis (a book in Latin) [Celebrating the queen’s visit that year to Audley End; includes dedications in the first three parts to Elizabeth, Leicester and Burghley; and in part four to Oxford, Hatton and Sidney]

10/ 1578 (?): Anthony Munday, Galien of France (a book, now lost, that Oxford’s servant Munday, in The Mirror of Mutability, says he had dedicated to Oxford)

11/ 1579: Anthony Munday, The Mirror of Mutability (verses) [to serve as a religious companion to “The Mirror of Magistrates” – presenting a series of metrical tragedies “selected out of the sacred Scriptures,” illustrating the Seven Deadly Sins with biblical stories.]

12/ 1579: Geoffrey Gates, The Defense of Military Profession (a book in English) [An argument for the acceptance of the military man, and the military profession, as an essential and reputable member of society.]

13/ 1580: Anthony Munday, Zelauto, the Fountain of Fame (prose fiction) [This is the fifth or sixth Elizabethan novel, three of which are associated with Oxford: The Adventures of Master F.I., anonymous, part of A Hundredth Sundry Flowres, 1573; Euphues, The Anatomy of Wit (Lyly), 1578, and Euphues and his England (Lyly), 1580 (next on this list)].

Click on Image to Enlarge

14/ 1580: John Lyly, Euphues and His England (novel) [His first novel, Euphues: The Anatomy of Wit (1578) was dedicated to Sir William West; the connection between them is not known.]

15/ 1580: John Hester, A Short Discourse … Upon Chirurgerie (Surgery) (translation) [Italian medical work by Leonardo Phioravanti (Fioravanti) Bolognese, rendered in English]

16/ 1581: Thomas Stocker, Diverse Sermons of Calvin (translation)

17/ 1582: Thomas Watson, Hekatompathia, or The Passionate Century of Love (100 sonnets, in English)

18/ 1584: John Southern, Pandora (compilation of verses) [Contains four epitaphs attributed to Oxford’s wife, Anne Cecil, written upon the death of their infant son; also one by Queen Elizabeth.]

19/ 1584: Robert Greene, Gwydonius: The Card of Fancy (“wherein the Folly of those carpet Knights is deciphered”) [Romance novel in English]

Title Page of “The English Secretary,” first edition, 1586, with a dedication to Oxford referring to his “exceeding bounty” or generosity

20/ 1586: Angel DayThe English Secretary (“wherein is contained a Perfect Method for the inditing of all manner of Epistles and familiar letters”) [Instructions on how a particular type of letter should be written, followed by sample letters.]

21/ 1588: Anthony MundayPalmerin d’Olivia Pt. 1 – The Mirror of Nobility, (translation of a Spanish chivalric romance)

22/ 1588: Anthony MundayPalmerin d’Olivia Pt. 2 (translation) [More of his “romances of chivalry” from the Spanish]

23/ 1590: Edmund SpenserThe Faerie Queen (book-length narrative poem) [One of the seventeen dedicatory sonnets is to Oxford, with reference to him as a poet.]

24/ 1591: John FarmerPlainsong Diverse & Sundry (songbook) [Full title is “Divers and Sundry Waies of Two Parts in One to the Number of Fortie upon One Playn Song.” A collection of forty canonic pieces written by him, plus one poem.]

1592 (Not part of list): Thomas NasheStrange News (polemical pamphlet) [In response to Gabriel Harvey’s attack on Greene, dedicated to a prolific poet he calls by the pseudonym “Gentle Master William, Apis Lapis,” saying to him, “Verily, verily, all poor scholars acknowledge your as their patron” — with “verily, verily” as an apparent play on Oxford’s name “Vere” and describing his unique role as a patron of poets, writers and scholars needing his support.]

25/ 1597: Henry LokThe Book of Ecclesiastes (book of verse) [Published by Richard Field, who had published Venus and Adonis in 1593 as by “William Shakespeare”; in this work, Lok addresses a dedicatory sonnet to Oxford — perhaps originally written in manuscript in a gift copy of the book for the Earl.]

26/ 1599: John FarmerThe First Set of English Madrigals (songbook)

27/ 1599: Angel Day, The English Secretary (new edition, revised)

28/ 1599: George Baker,The Practice of the New and Old Physic (medical book) [Originally printed in 1576 under the title New Jewel of Health, then dedicated to Oxford’s wife, Anne Cecil, who died in 1588; now Baker is one of the Queen’s physicians; the dedication to the Countess of Oxford is slightly altered to suit the Earl.]

In addition, these explicit mentions of him:

1603: Francis Davison, Anagrammata (broadsheet) [With curious writings in Latin to/about Oxford and Southampton and other nobles, with political overtones, some apparently related to the Essex rebellion of 1601.]

1619: Anthony Munday: Primaleon of Greece (translation) [“Describing the knightly deeds of armes, as also the memorable adventures of Prince Edward of England. And continuiong the former historie of Palmendos, brother to the fortunate Primaleon” — dedicated to Henry de Vere, the 18th Earl of Oxford, who was Edward’s son by Elizabeth Trentham, with warm praise from Munday for the father.]

These authors, and their books dedicated to the Earl of Oxford, have been cited as specific “sources” upon which “Shakespeare” drew. Yet we know of no book or literary work of any kind that was dedicated to Shakespeare.

[This post is now Reason 37 in the book 100 Reasons Shake-speare was the Earl of Oxford.]

[Once again thanks to editor Alex McNeil; also to Brian Bechtold with editorial help; and to Jonni Koonce Dunn for her Master of Arts thesis of 1999 at the University of Texas.]

Dedications to Edward, Earl of Oxford — Between 1564 and 1603

Publications dedicated to Edward de Vere, 17th Earl of Oxford:

1/   1564: Arthur Golding, Histories of Trogus Pompeius (translation)

2/   1569: Thomas Underdowne, An AEthiopian History Written in Greek by Helidorus     (translation)

3/     1570: Edmund Elviden, Pesistratus and Catanea (poetry)

4/     1571: Arthur Golding, Psalms of David (translation)

5/     1573: Thomas Bedingfield, Cardanuss Comforte (translation)

6/     1573: Thomas Twyne, Breviary of Britain . . . Containing a Learned Discourse of the Variable State and Alteration thereof, under Divers as well as Natural, as Foreign Princes and Conquerors, together with the Geographical Description of the same . . . (translation)

7/     1574: George Baker, M.D., Oleum Magistrale – the Composition or Making of the Most Excellent and Precious Oil called Oleum Magistrale (medical; translation)

8/     1577: John Brooke, The Staff of Christian Faith, profitable to all Christians … Gathered out of the Works of the Ancient Doctors of the Church . . . (translation)

9     1579: Anthony Munday, The Mirror of Mutability

10/     1579: Geoffrey Gates, The Defense of the Military Profession

11/     1580: Anthony Munday, Zelauto, the Fountain of Fame        

12/   1580: John Lyly, Euphues and His England (novel)

13/     1580: John Hester, A Short Discourse upon Surgery [by] Master Leonardo Phioravanti Bolognese, translated out of Italian into English

14/     1581: Thomas Stocker, Diverse Sermons of Calvin (translation)

15/     1582: Thomas Watson, Hekatompathia, or The Passionate Century of Love (100 sonnets)

16/     1584: John Southern, Pandora

17/   1584: Robert Greene, Greene’s Card of Fancy, wherein the Folly of those carpet Knights is deciphered

18/     1586: Angel Day, The English Secretary, wherein is contained a Perfect Method for the inditing of all manner of Epistles and familiar letters…

19/ 1588: Anthony Munday, Palmerin d’Olivia Pt. 1 – The Mirror of Nobility (translation)

20/ 1588: Anthony Munday, Palmerin d’Olivia Pt. 2 (translation)

21/   1590: Edmund Spenser, The Faerie Queen

22/   1591: John Farmer, Plainsong Diverse & Sundry

23/   1592: Thomas Nashe, Strange News

24/   1597: Henry Lok, The Book of Ecclesiastes

25/   1599: John Farmer, The First Set of English Madrigals

26/   1599: Angel Day, The English Secretary (revised edition)

27/   1599: George Baker, New and Old Physic

28/   1603: Francis Davison, Anagrammata

/////

 1619: Anthony Munday, Primaleon of Greece (translation)—dedicated to Henry de Vere, the 18th Earl, who was Edward’s son by Elizabeth Trentham, with warm praise for the father.

 

Part One of Reason No. 20 to conclude that the Earl of Oxford was “Shakespeare” — All Those Dedications to Him!

Another no-brainer in the Reasons List can be summed up in one word: Dedications

"The Histories of Trogus Pompeius" by Golding, dedicated to 14-year-old Edward de Vere in 1564

We know of some twenty-seven dedications to Edward de Vere from 1564, when he was a Cambridge student at fourteen, until 1603, the year before his death; and with one in 1619 we have at least twenty-eight such homages from authors whose books range from Greek history to English literature … to translations from Italian and French … to the Psalms … to works on geography, military matters, music, medicine, astrology and so on … just what we’d expect to find in the world that surrounded the myriad mind of Shakespeare.

These dedications present us with an array of diverse topics and genres drawn from the European renaissance; they were very much part of the new age of English literature of which Edward de Vere was a central [or the central] moving force, leading up to Shakespeare’s entrance onto the printed page in 1593.

They were not merely public bids for patronage; they were not the usual stuff of obsequious praise; on the contrary, they poured from writers who worked with Oxford in developing common political and artistic goals.  Over and over they thanked him personally for taking time to read their works and give his advice.  He did not come among them as some lofty noble keeping his distance; instead he rolled up his sleeves and became involved personally and artistically and financially in their varied works that covered so many subjects and forms of literary expression.

And over the past few centuries, all these same authors and books have been cited as specific “sources” upon which Shakespeare drew for his plays and poems — all of which makes sudden and complete sense when “Shakespeare” is seen as the Earl of Oxford himself!

Perhaps the quickest way to view most of these dedications is to go to the Shakespeare Authorship Sourcebook created and operated by Mark Alexander.

Here is a list based on the one compiled by Katherine Chiljan, who is planning to re-issue her own book of dedications to Oxford and to sell them through a new website:

1/ 1564 – Arthur Golding: Histories of Trogus Pompeius (Translation)

2/ 1569 – Thomas Underdowne: An AEthiopian History Written in Greek by Helidorus (Translation)

3/ 1570 – Edmund Elviden: Pesistratus and Catanea, The Most Excellent and Pleasant Metaphysical History (Poetry)

4/ 1571 – Arthur Golding: Psalms of David (Translation)

5/ 1573 – Thomas Bedingfield: Cardanus’ Comforte (Translation)

6/ 1573 – Thomas Twyne: Breviary of Britain … Containing a Learned Discourse of the Variable State and Alteration thereof, under Divers as well as Natural, as Foreign Princes and Conquerors, together with the Geographical Description of the same (Translated from Latin)

"The New Jewell of Health" (1576) by Dr. George Baker, who dedicated two other books to Oxford

7/ 1574 – George Baker:  Oleum Magistrale – the Composition or Making of the Most Excellent and Precious Oil called Oleum Magistrale … the which cureth these diseases following, that is to say Wounds, Contusions, Hargubuth shot, Cankers, pain of the Rains, Apostumes, Hemorrhoids, old Ulcers, pain of the Joints and Gout (Translation)

8/ 1577 – John Brooke: The Staff of Christian Faith, profitable to all Christians … Gathered out of the Works of the Ancient Doctors of the Church, and of the Councils, and many other Doctors … Translated out of the French

9/ 1579 – Anthony Munday: The Mirror of Mutability

10/ 1579 – Geoffrey Gates: The Defense of the Military Profession, wherein is eloquently showed the due Commendation of Martial prowess, and plainly proved how necessary the exercise of Arms is for this our age

11/ 1580 – Anthony Munday: Zelauto, the Fountain of Fame, Erected in the Arcade of Amorous Adventures, Containing a Delicate Disputation, Gallantly Discoursed between Two Noble Gentlemen of Italy, given for a friendly entertainment to Euphues, at his late arrival in England

12/ 1580 – John Lyly: Euphues and His England

13/ 1580 – John Hester: A Short Discourse upon Surgery [by] Master Leonardo Phioravanti Bolognese, translated out of Italian into English

14/ 1581 – Thomas Stocker: Diverse Sermons of Calvin (Translation)

15/ 1582 – Thomas Watson: Hekatompathia, or The Passionate Century of Love (100 sonnets)

16/ 1584 – John Southern: Pandora

17/ 1584 – Robert Greene: Greene’s Card of Fancy, wherein the Folly of those carpet Knights is deciphered…

Title Page of "The English Secretary," first edition, 1586, with a dedication to Oxford referring to his "exceeding bounty" or generosity

18/ 1586 – Angel Day: The English Secretary, wherein is contained a Perfect Method for the inditing of all manner of Epistles and familiar letters…

19/ 1588 – Anthony Munday: Palmerin d’Olivia Pt. 1 – The Mirror of Nobility, Map of Honor, Anatomy of Rare Fortunes, Heroical Precedent of Love, Wonder for Chivalry, and most accomplished Knight in all perfections… (Translation)

20/ 1588 – Anthony Munday: Palmerin d’Olivia Pt. 2 (Translation)

21/ 1590 – Edmund Spenser: The Faerie Queen

John Farmer, famous musician and composer, who was in Oxford's service

22/ 1591 – John Farmer: Plainsong

23/ 1592 – Thomas Nashe: Strange News

24/ 1597 – Henry Lok: The Book of Ecclesiastes

25/ 1599 – John Farmer: The First Set of English Madrigals

26/ 1599 – Angel Day: The English Secretary (Revised Edition)

27/ 1599 – George Baker: New and Old Physic

28/ 1603 – Francis Davison: Anagrammata

29/ 1619 – Anthony Munday: Primaleon of Greece (Translation) – dedicated to Henry de Vere, the 18th Earl of Oxford, who was Edward de Vere’s son by Elizabeth Trentham, his second wife, with warm praise from Munday for his former patron, the 17th Earl….

PART TWO will examine the dedications themselves…

%d bloggers like this: